As a child growing up in America during the 1940’s and 1950’s one of my favorite treats was going to the local diner for a meal. Every town in America had at least one diner, which is a small restaurant (about 4 meters deep and often resembling a railroad dining car) where the customers sit at a counter on stools, and the food preparation is done behind the counter most often against the far wall. The two to four waitresses and one to three cooks work in the same very confined space, serving relatively simple wholesome food that can be cooked to order quickly, on a griddle or in a skillet.
The waitresses and cooks communicate in a special “lingo”, or language made up of mnemonic devices, which allows the staff to serve a large number of customers in a short period of time. In most cases the orders are not written down for the cooks, who start cooking the food and placing markers on the plates as soon as the waitress call out the order in a very loud voice. This “lingo” is part of the charm of the diner, and is gradually being lost along with the diners, as they are replaced with McDonalds, Burger Kings, and other fast food restaurants. “Diner Lingo” is virtually unknown outside the USA, some phrases are tongue-in-cheek, some are humorous, some are ribald and all are effective. While the actual phrases used vary from diner to diner, all use some. The following is a list of a few of these phrases. I hope you enjoy reading about this small part of America. (A quiz follows.)
- Atlanta special – Coke a Cola (Coke headquarters is in Atlanta, Georgia)
- Bun pup, Tube steak, Groundhog, Coney Island – Hot dog
- Burn one – Cook a hamburger
- Check the ice – Look at the pretty girl who just came in
- Doc – Dr. Pepper soda
- Drag it through the garden – Any sandwich with all toppings and condiments on it
- Drag one through Georgia – Coca Cola with chocolate syrup
- Fish eyes – Tapioca pudding
- Flop two – Two fried eggs
- Forty weight – Typically very strong coffee, favored by truck drivers to keep them awake
- Frog sticks – French fries (A play on the derogatory name of Frog for a Frenchman)
- Give it wings – Serve it quickly
- Houseboat – Banana split
- Let it walk, On Wheels, Give it shoes – An order to go
- Life preservers, Sinkers – Doughnuts
- Moo juice, Cow juice, Baby juice, Baby – Milk
- Nervous pudding – Jello
- On the hoof – Any kind of meat served very rare
- Pittsburgh – Any item cooked very well or burned (Reference to Pittsburgh, PA, a steel producing town with excessive smoke from the steel plants)
- Shake one in the hay – Strawberry milkshake
- Shit on a shingle, S.O.S – Chipped dried beef in gravy on toast (both a loved and hated staple in US Army dining facilities)
- Throw it in the mud – Add chocolate syrup
- Virgin soda – Any soda with cherry syrup added. (Virgin Coke)
- White cow – Vanilla milkshake
- Wreck’em – Scrambled eggs
For fun translate these into English from Diner Lingo:
- Flop two medium, shit on a shingle, forty weight with baby, and give it wings.
- Burn one, drag it through the garden, frog sticks, and a virgin Atlanta special.
- Burn two, one on the hoof, one Pittsburgh, shake one in the hay, one white cow, double frog sticks, and let it walk, then check the ice.
- Flop two two and wreck’em, add two sinkers for the forty weight.
For many more see:
Sobre o Autor: Bill Slayman tem 66 anos é americano e mora em Pensacola, Florida, USA. Ele atuou no exército americano e hoje está aposentado. Suas paixões são: andar de Harley Davidson, motocicletas, fotografia e qualquer coisa brasileira. Bill é um dos maiores colaboradores do EE.
Hora de PraticarO nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de Aula Grátis para você colocar em prática o que acabou de aprender. Não perca essa oportunidade.
Acessar Código Promocional