Como dizer "tá na cara" em inglês

Como se diz "tá na cara" em inglês? Ex.: Tá na cara que ela é gay. (sem preconceitos aqui, ok?) Tá na cara que ele não falou a verdade. Can it be It's obvious or evident?
8 respostas
3 votos
08 Jun 2025, 14:17 - Subversion2021

Como dizer "cair do céu" em inglês

Como se diz "cair do céu", "ter sorte em encontrar algo/alguém", "vir em boa hora"? Translate and correct me, please. Ex.: Essa casa caiu do céu (veio em boa hora) = This house came in... (mais)
7 respostas
3 votos
08 Jun 2025, 01:11 - PPAULO

Exercício: TOEIC Listening & Reading

Hey guys! TOEIC Listening & Reading Can anyone tell me what is the correct answer to the question below and explain the answer? If you are interested in knowing more, then it is probably... (mais)
3 respostas
1 voto
08 Jun 2025, 00:48 - PPAULO

Como eu digo "placa de gesso" em inglês

Português: placa de gesso, gesso acartonado. Inglês: plasterboard. Exemplo: The expansion, which produces plasterboard for the Siniat brand, is the company’s most efficient plasterboard... (mais)
Colabore
1 voto
07 Jun 2025, 00:00 - Simon Vasconcelos

Como dizer "atrair a ira de..." em inglês

To attract the ire of... Ex: Also at this time, North Korea was attracting the ire of the international community for its attempts at developing nuclear weapons. Ref. History of North Korea
4 respostas
06 Jun 2025, 22:50 - Simon Vasconcelos

Was x Been x Studied x Have studied:

Quando usar lived e have lived? Is it correct? 1- I have been in(to) London twice and now I am living in Rio. 2- I was in(to) London on Setember 26,2011 3- I studied in London two years ago and... (mais)
2 respostas
1 voto
06 Jun 2025, 21:59 - PPAULO

Como dizer "sair fumaçando" em inglês

Português: sair fumaçando, com raiva, com dois quentes e um fervendo, com um quente e dois fervendo. Inglês: to storm off/out. Exemplo 1: The Masked Singer contestant ‘storms off stage’... (mais)
Colabore
1 voto
05 Jun 2025, 20:14 - Simon Vasconcelos

Como dizer "Sob a luz das estrelas" em inglês

Confira como se diz "sob a luz das estrelas" em inglês. Amplie seus conhecimentos. By starlight O que é starlight? R.: light from the stars. / luz das estrelas. Exemplos de uso: We walked... (mais)
2 respostas
4 votos
05 Jun 2025, 19:07 - Simon Vasconcelos

Como eu digo "estar sob a orientação de" em inglês

Português: estar sob a orientação de, receber orientação de. Inglês: to be under the guidance of, to sit under. Exemplo 1: As a 22-year-old athlete I had committed my life to racing... (mais)
Colabore
04 Jun 2025, 21:13 - Simon Vasconcelos

Como dizer "Matar a curiosidade" em inglês

Aprenda a dizer matar a curiosidade em inglês. Leia este artigo e aumente o seu vocabulário no idioma ainda mais. Fique por dentro do assunto. Antes de começarmos a mostrar a dica pra valer,... (mais)
2 respostas
5 votos
03 Jun 2025, 19:14 - Simon Vasconcelos

Como eu digo "nos idos de" em inglês

Português: nos/dos/pelos idos de. Inglês: on the ides of, as far back as, (all the) way back in. Exemplo 1: Then there was the French 48-hour raid into England on the Ides of March in 1360,... (mais)
Colabore
1 voto
03 Jun 2025, 18:56 - Simon Vasconcelos

Como dizer "Você já terminou seu serviço?" em inglês

Quando uma pessoa está trabalhando e você precisa perguntar se ela já terminou o serviço é correto usar Did you finish your work?
7 respostas
6 votos
02 Jun 2025, 18:29 - Simon Vasconcelos

Have a go - Tradução em português

Qual a tradução dessa frase?
4 respostas
4 votos
01 Jun 2025, 23:20 - PPAULO

Como eu digo "palco de baderna" em inglês

Português: palco de baderna. Inglês: place for monkey business, stage for turmoil/chaos. Exemplo 1: In today's tight security climate, the airport is no place for monkey business. However,... (mais)
Colabore
1 voto
01 Jun 2025, 16:45 - Simon Vasconcelos

Série The Good Doctor com legenda em inglês (com tradução)

Assista o vídeo a seguir da série The Good Doctor (O Bom Médico) com legendas em inglês traduzidas para o português. Confira e pratique o listening. The Good Doctor I met Shaun Murphy... (mais)
2 respostas
3 votos
01 Jun 2025, 00:01 - PPAULO

The school of hard knocks...

School of hard knocks Gaining knowledge from real-world challenges. Escola da vida (não traduza como "escola de socos fortes" (apesar de ideia vir daí, meio que aprender levando 'porrada',... (mais)
Colabore
1 voto
31 Mai 2025, 23:36 - PPAULO

Significado de All Hands on Deck

Vi um americano escrever essa expressão All Hands on Deck como uma gíria mas não entendi exatamente o que ele quis dizer Seria sinônimo de curvar-se diante de alguém?
3 respostas
4 votos
31 Mai 2025, 15:19 - Subversion2021

Como eu digo "esta é a sua parte" em inglês

Português: esta/essa é a sua parte, tome a sua parte. Inglês: this/that/here is your part/cut/share. Exemplo 1: “They just look at lines on a map and said 'this is your part to look... (mais)
2 respostas
2 votos
30 Mai 2025, 17:47 - PPAULO

More happy than not - Tradução em português

Tem um livro chamado "More Happy Than Not", e sempre falho em traduzir o título: Mais feliz do que não, me parece errado. O que significa?
3 respostas
3 votos
30 Mai 2025, 17:19 - PPAULO

Como diz "Derrubar (fazer cair); Vai cair" em inglês

Se alguem esbarra em algum objeto frágil ou grande e o objeto começa a ameaçar a cair, e você quer avisar pra esse alguém "cuidado, este objeto vai cair!", como o diria em ingles??
6 respostas
3 votos
30 Mai 2025, 16:57 - PPAULO

Disposition plan - Tradução em português

No contexto médico hospitalar o que quer dizer disposition plan?
2 respostas
29 Mai 2025, 17:45 - PPAULO

Como dizer "caminhão cegonha" em inglês

Caminhão com carroceria (ou carroçaria) extensa de um ou mais andares, com rampa de acesso, usado para transporte de carros (zero), das montadoras às suas concessionárias e/ou... (mais)
4 respostas
5 votos
29 Mai 2025, 16:22 - PPAULO

Como eu digo "policiamento ostensivo" em inglês

Português:policiamento ostensivo. Inglês: patrol policing, preventive policing. Exemplo 1: (...) some might start the story with the shift away from reactive random patrol policing in the... (mais)
Colabore
1 voto
28 Mai 2025, 22:12 - Simon Vasconcelos

Como dizer "Ser a favor do/ pelo povo" em inglês

To be for the people "It's indescribable, marvellous. I have butterflies in my stomach. It's an amazing feeling," she said. "In my life, he is the best pope. He's for the people." The Guardian
2 respostas
1 voto
27 Mai 2025, 22:03 - Simon Vasconcelos

Como eu digo "avaliação psicológica/psiquiátrica" em inglês

Português: avaliação psicológica/ psiquiátrica. Inglês: psych eval, psychological/psychiatric evaluation or assessment. Exemplo 1: ‘Woke’ crusader accused of threatening lesbian bars... (mais)
Colabore
1 voto
26 Mai 2025, 21:10 - Simon Vasconcelos

Como dizer "Mandei-o para aquele lugar" em inglês

Como dizer (sem palavrão) em inglês? Ex. - Fiquei nervosa e mandei-o para aquele lugar. - Teve um dia em que ela mandou-o tomar naquele lugar.
6 respostas
9 votos
26 Mai 2025, 20:52 - Simon Vasconcelos

Como dizer "brinquedos de parquinho / playground" em inglês

Português: Brinquedos de parquinho / playground Inglês: Playground toys, playground equipment, Swing-Slide-Seesaw swing = balanço. O conjunto todo é um swingset. slide = escorregador seesaw =... (mais)
13 respostas
2 votos
26 Mai 2025, 20:02 - Mariane Correa Da

Nomes de Árvores do Brasil em inglês

Hello there. Como seria o nome de algumas árvores do Brasil em inglês? Por exemplo: Andiroba seria Andiroba tree? Jucá seria Jucá tree? Sei que tem em algumas regiões da América do Sul... (mais)
1 resposta
3 votos
26 Mai 2025, 15:26 - Correa Silva

Como eu digo "mal disfarçado" em inglês

Português: mal disfarçado. Inglês: poorly concealed, barely disguised, thinly veiled. Exemplo 1: The announcement by Johnson, 52, is an astonishing twist in a political career that saw him... (mais)
1 resposta
26 Mai 2025, 10:42 - Duds Nilds

Como dizer "Querer a todo custo" em inglês

Aquela criança quer a todo custo que sua mãe compre um brinquedo. Ele está decidido: quer a todo custo aprender inglês.
4 respostas
6 votos
25 Mai 2025, 22:45 - Simon Vasconcelos

Como dizer "acumular milhas" em inglês

Português: acumular milhas. Inglês: to clock up/earn/accrue/accumulate miles. Exemplo 1: From bustling metropolises to historic towns, the Millbrook team has clocked up miles, hosting events... (mais)
1 resposta
1 voto
24 Mai 2025, 20:38 - dferreira

Como dizer "Em maus lençóis" em inglês

Aprenda a dizer estar em maus lençóis em inglês com mais esta super dica preparada especialmente para você, que deseja melhorar o seu vocabulário no idioma e dar mais um passo rumo à... (mais)
3 respostas
7 votos
23 Mai 2025, 21:46 - Simon Vasconcelos

Como eu digo "voz esganiçada" em inglês

Português: voz esganiçada/estridente. Inglês: shrill/ high-pitched/ screechy/ strident/ squeaky voice. Exemplo 1: As writer Javier Marias put it, he 'always seemed ridiculous: a short, ugly... (mais)
Colabore
1 voto
23 Mai 2025, 21:42 - Simon Vasconcelos

Como dizer "levar à euforia" em inglês

Português: levar à euforia, ao delírio. Inglês: to bring to fever pitch, to lead to euphoria. Exemplo 1: Back in the Paris La Défense Arena, a pulsating 15,000-strong crowd had been... (mais)
1 resposta
1 voto
22 Mai 2025, 22:06 - PPAULO

Como dizer "no auge" em inglês

Como poderia dizer "no auge" nos contextos abaixo? No auge da fama. Ele estava no auge de sua carreira quando ele infartou. A festa estava no auge quando a luz acabou. Abraços Mack.
10 respostas
3 votos
22 Mai 2025, 18:45 - Simon Vasconcelos

Curiosidade sobre bilinguismo na GCM de São Paulo

Um dia desses, eu estive em um evento em São Paulo, acompanhado de uma sueca. Numa rua próxima ao local, cruzamos com um grupo de GCMs - Guardas Civis Metropolitanos, ela ficou curiosa ao ver... (mais)
2 respostas
3 votos
21 Mai 2025, 22:49 - PPAULO

Como dizer "de longa data" em inglês

Long standing: de longa data Exemplo: He is my long standing friend.
4 respostas
6 votos
21 Mai 2025, 21:49 - Simon Vasconcelos

Como dizer "destruir anos de algo" em inglês

Português: destruir/derrubar/desfazer anos de algo, acabar com anos de alguma coisa. Inglês: to destroy/ to obliterate/ to upend/ to shatter/ to undo/ to unmake/ to end/ to take down/ to bring... (mais)
Colabore
21 Mai 2025, 21:40 - Simon Vasconcelos

Tocar em frente...

Keep on moving (forward) Keep on going. O primeiro (com "forward") me passa a ideia mais 'concreta' (tanto poderia ser "tocando em frente" fisicamente, se manter em movimento pra frente, quanto... (mais)
1 resposta
2 votos
21 Mai 2025, 20:22 - Simon Vasconcelos

Como dizer "eles são animados" em inglês

Gostaria de saber como dizer que meus amigos são animados, em inglês. Poderiam me ajudar?
2 respostas
3 votos
21 Mai 2025, 20:11 - Simon Vasconcelos

Como eu digo "salvo melhor juízo" em inglês

Português: salvo melhor juízo. Inglês: to the best of one's knowledge (and belief), barring better judgement, unless better judgement, unless otherwise judged. Português: salvo melhor... (mais)
1 resposta
21 Mai 2025, 10:22 - Anna Lindoso

Como dizer "ter um ranço" em inglês

Dizer "ranço" no sentido de mágoa, rancor (grudge), mas acima de tudo algo que desagradável em relação ao passado. Eu gostaria de um termo mais informal que fizesse referência ao... (mais)
18 respostas
3 votos
20 Mai 2025, 15:42 - PPAULO

Como dizer "palavrão suavizado" em inglês

Português: palavrão suavizado (eufemismo) Inglês: minced oath (euphemism) Exemplo: A minced oath is a typically British construct – a phrase or saying that is used so as not to offend... (mais)
5 respostas
19 Mai 2025, 23:37 - PPAULO

Como dizer "pedreiro" em inglês

Boa tarde! Gostaria de saber qual a palavra mais usada para falar "pedreiro" em inglês: "mason" ou "bricklayer"? Thanks!
4 respostas
1 voto
19 Mai 2025, 08:29 - Paulo Sartor Junior

Como dizer "rasurar" em inglês

Como dizer Rasura e Rasurar em inglês.
4 respostas
3 votos
18 Mai 2025, 03:03 - e001

Como dizer "sair cambaleando" em inglês

Português: sair cambaleando. Inglês: to stagger/stumble out. Exemplo 1: Drink driver staggered out of car wedged in A303 ditch after being found by police. Ref. somersetlive.co Exemplo 2:... (mais)
Colabore
1 voto
17 Mai 2025, 20:32 - Simon Vasconcelos

Como dizer "Local de desova" em inglês

Aquele terreno virou um local de desova utilizado pelos assassinos de aluguel. Local de desova = Onde coloca-se, com frequência, corpos de vítimas.
3 respostas
3 votos
17 Mai 2025, 01:10 - PPAULO

Como eu digo "salvo disposição em contrário" em inglês

Português: salvo disposição em contrário, salvo indicação (expressamente/expressa) contrária, a menos que seja disposto de outra forma, a não ser que seja especificado de outra maneira,... (mais)
Colabore
1 voto
16 Mai 2025, 21:28 - Simon Vasconcelos

Como eu digo "eleição suplementar" em inglês

Português: eleição suplementar/extraordinária. Inglês: by-election, bye-election, special election. Exemplo 1: A UK parliamentary by-election happens when a seat in the House of Commons... (mais)
2 respostas
1 voto
16 Mai 2025, 19:04 - Simon Vasconcelos

Como eu digo "radiante de" em inglês

Português: radiante de. Inglês: beaming/bursting/radiant/gleaming with, wreathed in, full of. Exemplo 1: The stunning pictures show Sheila, who has dementia and Parkinson's disease, beaming... (mais)
2 respostas
1 voto
16 Mai 2025, 18:58 - Simon Vasconcelos