Among x between x in the middle x amid: Como utilizar?
Gostaria de saber quais as diferenças das seguintes expressões, quando devo usar e exemplos de frases ...
- among
- in the middle of
- between
- amid
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
9 respostas
Ordenar por: Data
Agash,
1. Among: entre várias pessoas ou coisas.
A. We are among friends. [Estamos entre amigos.]
B. He disappeared among the crowd. [Ele desapareceu no meio da multidão.]
2. Between: entre duas pessoas ou coisas
A. The agreement between husband and wife. [O acordo entre marido e mulher.]
B. Between you and me, I think he's sick. [Cá entre nós dois, eu acho que ele está doente.]
3. In the middle: no meio de
A. Jo was standing in the middle of the room. [Jo estava de pé no meio da sala.]
B. He gets killed in the middle of the film. [Ele morre no meio do filme.]
4. Amid: termo formal. No meio de.
The firm collapsed amid allegations of fraud. [ A firma faliu em meio a alegações de fraude.]
*Não há uma explicação que vá te dar total entendimento. O melhor a fazer é mesmo estudar diariamente e aprender com o convívio com o idioma.
Bons estudos!
1. Among: entre várias pessoas ou coisas.
A. We are among friends. [Estamos entre amigos.]
B. He disappeared among the crowd. [Ele desapareceu no meio da multidão.]
2. Between: entre duas pessoas ou coisas
A. The agreement between husband and wife. [O acordo entre marido e mulher.]
B. Between you and me, I think he's sick. [Cá entre nós dois, eu acho que ele está doente.]
3. In the middle: no meio de
A. Jo was standing in the middle of the room. [Jo estava de pé no meio da sala.]
B. He gets killed in the middle of the film. [Ele morre no meio do filme.]
4. Amid: termo formal. No meio de.
The firm collapsed amid allegations of fraud. [ A firma faliu em meio a alegações de fraude.]
*Não há uma explicação que vá te dar total entendimento. O melhor a fazer é mesmo estudar diariamente e aprender com o convívio com o idioma.
Bons estudos!
Muito obrigado, Donay Mendonça!
Encontrei uma explicação dizendo que amid é utilizado para palavras incontáveis (no exemplo: "amid the confusion", no meio de) e among para contáveis ou grupo de pessoas/coisas, etc
http://www.english-for-students.com/Among-and-Amid.html
http://www.english-for-students.com/Among-and-Amid.html
Adiciono outra dúvida:
Quando estamos escolhendo entre duas coisas usamos "between" e, entre várias coisas, "among". Porém, o que usamos quando estamos comparando duas coisas no plural?
Por exemplo, na frase: "quando fazemos uma comparação entre jogos físicos e mentais, quais você prefere?", temos dois grupos de várias coisas.
Quando estamos escolhendo entre duas coisas usamos "between" e, entre várias coisas, "among". Porém, o que usamos quando estamos comparando duas coisas no plural?
Por exemplo, na frase: "quando fazemos uma comparação entre jogos físicos e mentais, quais você prefere?", temos dois grupos de várias coisas.
Dicas:
Trata-se de dois grupos(jogos físicos) vs (jogos mentais). Então, usa-se "between".
"When you make a comparison between physical and mental games, which ones do you prefer?''Quando estamos escolhendo entre duas coisas usamos "between" e, entre várias coisas, "among". Porém, o que usamos quando estamos comparando duas coisas no plural?
Por exemplo, na frase: "quando fazemos uma comparação entre jogos físicos e mentais, quais você prefere?", temos dois grupos de várias coisas.
Trata-se de dois grupos(jogos físicos) vs (jogos mentais). Então, usa-se "between".
TESTE DE VOCABULÁRIO
Ressuscitando o tópico (if I may), como ficaria a seguinte frase:
" Lá estava eu, no meio da arena de jogos das Olimpíadas."
- There I was, in the middle of the Olympic(s?) games arena;
- There I was, amid(st?) the Olympic(s?) games arena
Qual seria a melhor opção?
Obrigado desde já!
" Lá estava eu, no meio da arena de jogos das Olimpíadas."
- There I was, in the middle of the Olympic(s?) games arena;
- There I was, amid(st?) the Olympic(s?) games arena
Qual seria a melhor opção?
Obrigado desde já!
Eu optaria por "in the middle of". Mas vamos ver o que os outros dirão.
Ou não dirão, no caso. rsMarcio Osorio de Fa escreveu:Eu optaria por "in the middle of". Mas vamos ver o que os outros dirão.
Obrigado pela resposta, eu acabei utilizando "in the middle of" mesmo, fez mais sentido no contexto, afinal era um lugar físico, uma arena.
Minha ex-namorada americana sempre me dizia que morava "no meio do nada" (in the middle of nowhere), numa remota cidadezinha do Texas.