Como dizer "Bicho-Papão" em inglês
Hey there!
Aquele tal monstro que assusta as crianças e que os pais geralmente usam para "assustar" os filhos, por aqui se chama "Bicho-Papão" e não existe ninguém que nunca viu falar.
Em inglês dizemos:
---> The BOOGEYMAN
Ainda pode ser escrito como: boogyman, bogyman, boogieman, boogey monster.
P.S. Lembre-se que na hora de explicar o folclore de um país, não muda o termo original (se não perde a graça,néh?)
Tanto o bicho-papão quanto o boogeyman tem a mesma função (assustar), mesma finalidade (fazer crianças se comportar, hehehe), não tem uma aparência definida (fonte-wikipedia).. Será que alguém ainda acredita nisso??
Hope it helps.
C-Ya!
Aquele tal monstro que assusta as crianças e que os pais geralmente usam para "assustar" os filhos, por aqui se chama "Bicho-Papão" e não existe ninguém que nunca viu falar.
Em inglês dizemos:
---> The BOOGEYMAN
Ainda pode ser escrito como: boogyman, bogyman, boogieman, boogey monster.
P.S. Lembre-se que na hora de explicar o folclore de um país, não muda o termo original (se não perde a graça,néh?)
Tanto o bicho-papão quanto o boogeyman tem a mesma função (assustar), mesma finalidade (fazer crianças se comportar, hehehe), não tem uma aparência definida (fonte-wikipedia).. Será que alguém ainda acredita nisso??
Hope it helps.
C-Ya!
INGLÊS PARA VIAGENS
5 respostas
Ordenar por: Votos
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS