Como dizer "fazer de conta" em inglês

Donay Mendonça 58250 21 98 1392
Aprenda a dizer fazer de conta em inglês. Leia este artigo e melhore ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

Pretend

Exemplos de uso:
  • He pretended to listen. (Ele fez de conta que ouvia.)
  • I pretended to be asleep. (Eu fiz de conta que estava dormindo.)
  • Don't pretend you don't understand me. (Não faça de conta que não está me entendendo.)
  • We had to pretend to like it. (A gente teve que fazer de conta que gostava.)
  • He's just pretending. (Ele só está fazendo de conta.)
  • I'm going to pretend we never had this conversation. (Eu vou fazer de conta que nós nunca tivemos esta conversa.)
Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
6 respostas
Ordenar por: Data

Liacassia 30
May we use the expression 'make believe' with the same meaning as 'pretend'?
I heard it in a TV movie once and the subtitle was 'faz de conta'

Donay Mendonça 58250 21 98 1392
Sim, "make believe" é uma opção. Porém, menos comum.

Jan Merken 5
Olá galera, estou aqui com ume-mail pra passar pro meu amigo francês e pra não ter confusão desta vez quero a ajuda de vocês: COMO DIGO;
Vamos FAZER DE CONTA..?
Se você não tivesse dito: IF YOU HAD NO TOLD ME THIS, IS RIGHT?
ALÉM DO MAIS...?
Caso não dê certo, cancelamos: OTHERWISE, IS NOT GOOD, WE CANCEL IT
Qualquer um me ENTENDERIA: any person, or any one to understand me? but this is not future, is present, is wrong right?
Não ADIANTA fugir, ou naõ adianta ficar fugindo: you cant run away?

Thanks

Janice.

Donay Mendonça 58250 21 98 1392
Olá Jan Merken,


Minhas sugestões:

1)Vamos fazer de conta...(Let´s pretend...)

2)Se você não tivesse dito isto.(If you hadn´t told me this.)

3)Além do mais...(Besides...)

4)Caso não dê certo,cancelamos.(If it doesn´t work,we´ll cancel it.)

5)Qualquer um me entenderia.(Anyone would understand me.)

6)Não adianta fugir.(It doesn´t do any good to run away from it.)

Boa sorte! ;)

isaquesilvadealmeida
Make -believe is more than child’s play. It’s crucial to the development of creativity – Faz de conta é mais do que uma brincadeira de criança. É crucial para o desenvolvimento da criatividade.

A mesma expressão usamos no dia-a-dia, quando também imaginamos uma situação que não existe ou fingimos algo.

Faz de conta que eu sou seu pai, tá? por exemplo.

Em inglês, podemos usar também o “Make believe “ - Make believe, I am your father, ok? Mas aí o tom fica mais leve, no nível de brincadeira mesmo, eu arriscaria dizer que dá um tom positivo, livre de mentiras, apenas no campo da imaginação. Podemos usar também o verbo: “pretend“, aí nosso exemplo fica assim: – Pretend , I am your father, ok?, nesse caso, o tom muda um pouquinho. Fica mais com um tom de mentira combinada, talvez com uma intenção a mais de enganar, de iludir pela aparência.

No inglês falado no cotidiano, o mais recorrente é o verbo ” pretend “, All Right?

See you guys.

Isaque Almeida

Flavia.lm 3960 1 9 90

MENSAGEM PATROCINADA Muita gente sonha em morar fora, mas o que é importante saber antes de se aventurar no exterior? Baixe o novo guia da English Live. Nele, você vai saber das possibilidades, os documentos necessários entre outras dicas.

Download do Guia em PDF - Grátis!