Falsos Cognatos: Compromise

The noun COMPROMISE has nothing to do with "compromisso", in the meaning of social obligation. This word can be translated as "concessão". "entendimento", "conciliação" ou "transação" (here, a law concept meaning an agreement in which both parties make concessions). The verb "TO COMPROMISE" can be translated as "comprometer", but meaning expose to danger or to a suspiscious. "TO COMPROMISE" and "TO JEOPARDIZE" are synonymous. For "compromisso", in English, use the words "APPOINTMENT" (the schedule you organized for classes, meetings, consultations etc.) or "COMMITMENT" (promise, pact).

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
3 respostas
Ordenar por: Autor
Daniel.S 1 2 12
Eu tenho um compromise com o dentista amanhã então não poderei faltar a aula.

Eu tenho um compromise amanhã cedo então cheguerei um pouco mais tarde no trabalho.

Compromise significa acordo ou geralmente está associado à:

" forma, pública ou não, de se comprometer com alguém, com algum objetivo ou causa."

Na maioria das vezes que vejo alguém utilizando a palavra compromise (em jornais na TV) está vinculado a um acordo político entre países por exemplo ou grupos com ideais distintos. Ou até mesmo entre um político e o seu povo.

Will Obama compromise?

Obama's compromise on health care reform

Obama signals he may compromise on tax cuts

South Korean President Lee Myung-bak has said he expects the G-20 to take " a step forward" and "reach a compromise" in creating guidelines for market-rate exchange systems and set "indicative guidelines" to assess current account balances.


Para compromisso poderíamos pensar em commitment (comprometimento), appointment (com o médico, por exemplo).

Take care,

Daniel
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Pessoal,

Na frase "Eu tenho um compromisso" informalmente pode-se dizer "I got something to do".


Boa sorte!
Flavia.lm 1 10 105
Hi luferon

Thanks for the contribution.
I would like to add an example. Actually, I read this post yesterday night, and, coincidentally, this morning I came across the word “compromise” while reading Breaking Dawn (Stephenie Meyer, 4th book of the Twilight saga):

“I think a compromise on this point is certainly acceptable, under the circumstance.”
Context: a couple of men supposed to be fighting, one of them trying to avoid the conflict.

regards,
Flávia
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA