Frases de felicidade e tristeza em inglês

Avatar do usuário Ancrispa 2555 8 57
Estes idioms são todos informais, usados no dia a dia para demonstrar que uma pessoa está muito feliz em inglês (feliz pra caramba, extremamente feliz, super feliz):

  1. I’m thrilled to bits
    Em inglês americano também é possível dizer: to be thrilled to pieces.
    • So what did your parents say when they heard you were pregnant?
      Então o que seus pais disseram quando souberam que você estava grávida?
    • Oh, they were thrilled to bits.
      Ah, eles ficaram extremamente felizes.
  2. I’m on cloud nine
    • For a few days after I heard I'd got the job, I was on cloud nine.
      Por alguns dias depois eu soube que eu tinha conseguido o emprego, eu fiquei nas nuvens (super feliz, radiante)
  3. To be over the moon.
    • When he sent me flowers and a note, I was over the moon.
      Quando ele me enviou flores e um bilhete, eu fiquei super feliz (extremamente feliz, radiante, felicíssima)
  4. I’m in seventh heaven usado sempre no sentido de humor
    • Since they got mied [b]they've been in seventh heaven.
      Desde que eles se casaram eles tem estado felicíssimos (no sétimo céu, no sétimo paraíso, a coisa está tão boa que eles estão acima do paraíso, ou seja, estão no sétimo paraíso)
  5. to feel on top of the world ou to be on top of the world
    • Wow, I feel on top of the world.
      Nossa, eu me sinto no topo do mundo. (estou realizado, na glória da felicidade, me sentindo maravilhosamente bem)
    • Since he got a new job, he's on top of the world.
      Desde que ele conseguiu o novo emprego, ele está no topo do mundo.

Agora para dizer que você está triste em inglês:

  1. To be down in the dumps
    • She's down in the dumps because all her friends are out of town.
      Ela está infeliz (triste) porque todos os amigos dela estão fora da cidade.
  2. To be/feel/get out of sorts: quando algo está te incomodando, você anda irritado, rabugento
    • I've been out of sorts for a day or two. I think I'm coming down with something.
      Tenho estado indisposta por um dia ou dois. Eu acho que estou para pegar algo (alguma doença).
    • The baby is out of sorts. Maybe she's getting a new tooth.
      O bebê está incomodado. Talvez ela esteja ganhando um novo dente.
  3. Grin and bear it: em uma situação desagradável o jeito é sorrir e aguentar.
    • There is nothing you can do but grin and bear it.
      Não há nada que você possa fazer, mas sorria e aguente.
    • I hate having to work for rude people. I guess I have to grin and bear it.
      Eu odeio ter que trabalhar com pessoas rudes. Eu acho que eu tenho que sorrir e aguentar.
  4. A misery guts: aquela pessoa que reclama o tempo todo de tudo, o chato de plantão.
    • Of course, your father, old misery guts, wanted to come home after half an hour because he was bored.
      Claro que seu pai, o velho chato de plantão, queria ir para casa depois de meia hora porque ele estava chateado.
  5. Sour grapes: dor de cotovelo, quando você quer uma coisa, mas não pode ter, então fica com aquela dor de cotovelo.
    • Of course you want to buy this expensive jacket. Criticizing it is just sour grapes, but you still really want it.
      É claro que você quer comprar esta jaqueta cara. Criticar é apenas dor de cotovelo, mas você ainda quer muito ela.
  6. Put a damper on something: no sentido de ter uma má influência em algo, prejudicar algo, travar algo, por um freio em algo.
    • The bad news really put a damper on everything.
      A notícia ruim realmente prejudicou tudo.
    • The rainy weather put a damper on our picnic.
      O tempo chuvoso evitou nosso picnic. (colocou um freio no nosso plano de ter o picnic)
  7. Not the end of the world: não é o fim do mundo.
    • If I don't get the job, it won't be the end of the world.
      Se eu perder o emprego, não será o fim do mundo.
  8. Be down in the mouth: triste
    • Jake looks a bit down in the mouth. Shall we try to find out what's wrong?
      Jake parece triste. Vamos tentar descobrir o que está errado?
  9. Somebody’s heart sinks (ficar triste, preocupado)
    • He looked at the huge pile of work on his desk and his heart sank.
      Ele olhou para a enorme pilha de trabalho na mesa dele e ficou triste (ou preocupado).

Aqui tem um link do EE onde o Professor Donay dá dicas de como aprender um idiom: Como aprender idioms (expressões idiomáticas).

Neste outro link, você vai ver vários idioms para se referir à felicidade ou tristeza: Happiness - Sadness

Fonte: Internet, as frases foram tiradas do the free dictionary.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!