Tradução de ''There's little fun to be had"

There's little fun to be had in explanations

O que isso significa ?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9230 15 171
Hello Ramon,

“Nightmares exist outside of logic, and there's little fun to be had in explanations; they're antithetical to the poetry of fear.”

(1) "Os pesadelos existem fora da lógica, e não há tanto prazer em ser postos em explicações; eles são antitéticos à poesia do medo."

(2) "Não há lógica para os pesadelos, e (há) pouco divertimento em ter de explicá-los / colocá-los em palavras; eles são antagônicos à poesia do medo."

(3) "Pesadelos e lógica são duas faces da mesma moeda, e não há graça em ser(mos) enganado(s) / ludibriado(s) com explicações; eles são antitéticos à poesia do medo."

You should read:
https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-ser-trapaceado-em-ingles-t45472.html

REFERENCE: KING, Stephen. [Why Hollywood can't do horror] in: Entertainment.com. Date: 07-07-2008. Link: [http://ew.com/article/2008/07/07/stephen-king-why-hollywood-cant-do-horror/]

_

Examples:

A) There's a lot of natural gas (to be had) in Louisiana.
Há muito gás natural (disponível) na Luisiana.

B) There's no great pride to be had in what we've achieved.
Não há muito orgulho no que conseguimos até agora.

C) Rings are (to be had) at a jewelry store and the used clothing is (to be had) at a flea market.

(1) Os anéis estão (disponíveis) em uma joalheria e o vestuário de segunda mão está (disponível) em um mercado de pulgas (Br) / em uma feira da ladra (PT).

(2) Os anéis estão em uma joalheria e as roupas usadas em uma feira livre / feira da barganha.

_

Depending on the context, there will be no need to translate the expression "To be had" or any other expressions related.

"I've been had" is colloquial for "I have been deceived" or "I have been cheated".

When what is to be had is a thing, not a person, "to be had"means "available."

So the expression has the two above meanings - one 'to be cheated' and the other 'to be obtained'.

I hope you appreciated it.

Enjoy your studies!