O básico sobre o Whom, Whose e Where

Essas três palavras são chamadas Relative Pronouns e podem confundir muitas pessoas que apenas lêem isso em inglês mas nunca pararam para pensar o que significam.

Pois bem, é muito fácil distinguir:

Whose

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Usamos whose no lugar de his / her / their:

  • We saw some tourists — their car had broken down.
  • We saw some tourists whose car had broken down.

É mais usado com pessoas, no português tem o significado de cujo(a).

  • A widow is a woman whose husband is dead. (her husband is dead – cujo marido está morto)
  • What’s the name of the man whose book you borrowed? (you borrowed his book – cujo livro você pegou emprestado)
  • I met someone whose brother I went to school with. (I went to school with his/her brother – com cujo irmão eu fui para escola)

Obs.: no último caso, o com foi transferido para o final como with.

Não confunda who com whose, veja a diferença:

  • I met a man who knows you. (he knows you)
  • I met a man whose sister knows you. (his sister knows you)

Whom

Whom é possível no lugar de who quando sua função sintática é a de objeto, no português tem o mesmo sentido dos pronomes relativos que / o(a) qual (isso não quer dizer que sempre que usar que/o(a) qual, possa traduzir como whom).

  • The woman whom I wanted to see was away. (I wanted to see her)

Você também pode usar whom com uma preposição (to whom / from whom / with whom):

  • The people with whom I work are very nice. (I work with them)

O whom é pouco usado na linguagem falada. É preferível falar who ou that, ou até mesmo nenhum deles:

  • The woman I wanted to see… or The woman who/that I wanted to see.
  • The people I work with… or The people who/that I work with.

Where

Esse é o mais fácil, usamos como pronome relativo referente a lugar:

  • The restaurant —we had dinner there —it was near the airport.
  • The restaurant where we had dinner was near the airport.

Espero que tenham entendido e que a partir de agora possam usar e ler esses pronomes relativos sem dúvida alguma sobre seus significados.

Bons estudos!

Referência: English Grammar in Use – Raymond Murphy (Third Edition) – Unit 94 – Page 188

Sobre o Autor: Leandro Cavalcanti Silva é um estudante muito aplicado de inglês, pretende ir para os Estados Unidos e seu sonho é ser admitido em Harvard, a melhor universidade do mundo segundo ele. Embora faltem alguns anos, ele se prepara desde cedo. Leandro tem 15 anos e mora em Belo Horizonte, MG.

Autor

Autor Convidado

Este artigo foi escrito por um Autor Convidado do English Experts. Confira o nome do autor no rodapé do texto acima. Seja um colaborador, clique aqui e saiba como participar.

Mostrar 33 comentários