Oi, pessoal. Depois da polêmica de ontem, eu gostaria de ter encerrado o assunto sobre o filme “Turistas”, mas diante do comentário feito por uma Americana que já morou no Brasil isso é impossível (vocês vão entender). Portanto vamos aproveitar este comentário para aprender inglês. Leia com atenção o texto original e a tradução.
Texto original:
When I think of Brazil, I think of beautiful beaches and good food. I think of the botanical garden with its lovely flowers and grand old majestic trees. I think of the lake with its outdoor restaurants with musicians who sing and play romantic music. I think of the numerous taxis and of the busses that act like taxis. You only have to raise your hand to call them. They stop every where; they even stop en route where there is no bus stop. This never happens in the US. I also think of beautiful walks along the beaches and of the sunsets seen from the mountains or the rocks by the sea. I think of swimming in the warm sea and of sunny days. And of the people that fill the beaches, streets, cafés and churches. All of these things I love. But I love them even more for having lived them with my beloved husband, who with all love and tenderness, turned every day into a treasured memory.
Começar agora!
Tradução:
Quando penso no Brasil, penso em lindas praias e boa comida. Penso no Jardim Botânico com suas flores lindas e árvores grandes, velhas e majestosas! Penso na Lagoa, com seus retaurantes ao ar livre – com artistas (populares) que cantam e tocam músicas românticas. Penso nos táxis numerosos e nos ônibus que, tal qual táxis, para os pegar, basta a gente levantar a mão, chamando-os . Param mesmo fora do ponto e da rodoviária . Isso não aconteceria nos USA. Lembro, também, das feiras ao ar livre, onde podemos comprar legumes e frutas frescas. O abacaxi do Brasil é mais doce que o dos EUA. Pelo menos do que aqueles daqui onde moro. Recordo os passeios lindos que fiz ao longo da praia e o por do sol observado da montanha ou dos penhascos à beira mar. Penso estar nadando no mar de águas cálidas e recordo os agradáveis dias ensolarados. E na gente que enche as praias, as ruas, os cafés e as igrejas. Todas estas recordações, eu as amo. Mas as amo ainda mais por tê-las vivenciado com meu bem amado esposo. Com todo seu amor e ternura ele fez, de cada dia, um tesouro de lembranças afetivas.
Mary, obrigado por suas palavras. Acredito que nem um brasileiro seria capaz de descrever melhor o seu país. Você é, com certeza, a Norte Americana mais Brasileira que conheço. (You are certainly the most Brazilian North American woman that I know)
Hugs.
Texto original: Mary Ziller (native English speaker)
Colaborador: Nóe (Tradução)
Hora de Praticar
O nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de Aula Grátis para você colocar em prática o que acabou de aprender. Não perca essa oportunidade.Acessar Código Promocional
Mostrar 11 comentários