Os provérbios fazem parte de qualquer idioma: conheça alguns em inglês

Os provérbios, também conhecidos como ditos populares, fazem parte de qualquer idioma. Eles são baseados no senso comum e são um dos componentes do folclore de uma certa região, estado, pais ou cidade. Hoje vamos conhecer alguns provérbios da língua inglesa e os seus correlatos no Português.

Veja:

  • All that glitters is not gold. [ Nem tudo que reluz é ouro: as aparências enganam. ]
  • Don’t make a mountain out of a molehill. [ Não há uma montanha em um grão de areia: não exagere. ]
  • Fortune favours the brave. [ A fortuna favorece o valente: quem não arrisca não petisca. ]
  • Empty vessels make the most sound. [ Vasilhas vazias são as mais sonoras: quem muito fala pouco sabe. ]
  • A bad workman always blames his tools. [ Um mal trabalhador sempre culpa as suas ferramentas: não culpe a ninguém sem razão. ]
  • Every cloud has a silver lining. [ Toda nuvem tem um fio de prata: sempre há algo bom no fim de tudo. ]
  • Birds of a feather flock together. [ Diga-me com quem andas que te direi quem és. ]
  • Don’t count your chickens before they are hatched. [ Não conte os seus pintinhos antes que são chocados: não conte vitória antes da hora. ]
  • More haste, less speed. [ Mais pressa, menos rapidez: a pressa é inimiga da perfeição. ]
  • It’s no use crying over spilt milk. [ Não adianta chorar o leite derramado: o que está feito, está feito. ]
  • Never look a gift horse in the mounth. [ Cavalo dado não se olha o dente: não reclame do presente recebido. ]
  • He who pays the piper calls the tune. [ Quem paga o flautista pede o tom: quem paga, manda. ]
  • Beauty is only skin deep. [ Beleza não põe mesa. ]
  • The early bird catches the worm. [ Deus ajuda quem cedo madruga. ]
  • Fools rush in where angels fear to tread. [ Os bobos se metem onde os anjos têm medo de pisar. ]
  • Familiarity breeds contempt. [ A familiaridade cria desprezo. ]

Veja uma definição.

A English Live disponibiliza aos leitores do English Experts um Cupom com 2 meses extras para estudar inglês com professores nativos e ter aulas particulares online.

Clique aqui e receba o seu!

“A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation.” (Mieder 1985:119; also in Mieder 1993:24)

Keep in touch.

See ya!

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba como.

Alessandro

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador caseiro do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

6 comentários

  • 22/08/07  
    douglas diz: 1

    Desde que conheci o site , não deixo de acessa-lo um só dia!!! parabenizo ao colaboradores e criadores pelo excelente conteúdo do site. As dicas são simplesmente demais!!!

  • 24/08/07  
    Marcos vinicios diz: 2

    são realmente boas as dicas quando eu vejo uma dica eu logo pergunto o significado pros meus amigos americanos e é realmente verdade

  • 11/09/07  
    Rita diz: 3

    Boa noite
    Será que me pode dizer como é que se diz provérbios em Inglês?
    Muito obrigado

  • 11/09/07  
    Alessandro diz: 4

    Rita,

    Leia abaixo algumas possíveis traduções para o inglês: proverbs saying, maxim; adage, parable.

    De todas essas eu usaria: saying.

    Abraço

  • 04/03/08  
    Marina Mendes diz: 5

    sao boas as dicas? Foi muito bom conhecer o site… ;D
    Parabéns. Simplismente me ajudam e muuito! ;)

    Abraçooo e beeijos ;*

  • 08/04/10  
    Sandra diz: 6

    Gostaria imenso que me respondessem a uma pequena duvida…Estes provérbios são usados nos EUA ou no Reino Unido? Ou em ambos?

    Parabéns pelo site!

    Abraços