Como dizer “Para sempre” em inglês

Over and Over Forever and EverVocê talvez ache que para sempre em inglês é “forever”, né? Se não sabia agora já sabe! Isto mesmo “para sempre” é “forever”. Tem até uma música cujo título é “Forever Young”, ou seja, “Jovem para sempre” – o sonho de muita gente.

Acontece que em todas as línguas, há sempre mais de um jeito de se dizer praticamente a mesma coisa. Por exemplo, em português, podemos dizer que algo é importante ou relevante. Tudo bem! Isto é a nível de palavras; porém, as expressões também têm lá das suas.É aí que entra a história do “forever” que em inglês também pode ser “for good”. Caso não esteja enganado este é o título de uma outra canção que já foi muito popular algum tempo atrás. Assim, você pode dizer:

I wanna stay with you forever. (ou) I wanna stay with you for good. (Quero ficar com você para sempre)

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Take this pill and the pain will be gone forever. (ou) Take this pill and the pain will be gone for good. (Tome esta pilúla e a dor vai desaparecer para sempre)

Agora digamos que você dá um livro a alguém e a pessoa acha que terá de devolver a você! Mas você diz, “não, não to te emprestando, você pode ficar com ele para sempre”. Neste caso você pode usar uma das duas expressões acima – forever e for good – mas pode usar também “for keeps”, que é uma expressão usada geralmente quando você dá um objeto, livro, etc a alguém. Desta forma sua frase em inglês será:

No, I’m not just lending this book to you; you can have it for keeps.

Para encerrar, quero terminar dizendo que para dar mais ênfase ao “para sempre” você pode acrescentar “and all” à expressão “for good”. Apenas nela, nas demais não! Por aqui hoje é só!

See you soon, guys!

Take care!

Denilso

Denilso de Lima

Denilso de Lima é autor de "Inglês na Ponta da Língua" e "Por que assim e não assado?" [Ed. Campus/Elsevier]. Dá palestras e workshops sobre ensino/aquisição de vocabulário [Lexical Approach e Linguística de Corpus] em instituições de ensino.

Mostrar 4 comentários