Oi pessoal, vocês já perceberam como é difícil entender piadas em outro idioma? Isso acontece porque para entender uma piada é necessário ter um conhecimento profundo da cultura de um povo, caso contrário as coisas não fazem sentido. Isso se chama background. Um exemplo é a cerimônia do Oscar, muitas das brincadeiras não fazem sentido para nós brasileiros. Portanto, se você fica com cara de “conteúdo” quando ouve uma piada em Inglês, não fique triste. É complicado mesmo!
Por hoje é só. Thank you for your business.
Calma, ainda não estou me despedindo. É só uma “deixa” para eu possa explicar esta frase. No Brasil os vendedores (pelo menos os mais educados) costumam se despedir de um cliente dizendo “obrigado, volte sempre”, em Inglês a frase que mais se aproxima no sentido é “Thank you for your business”.
É uma pena que os vendedores da minha cidade não costumam ser tão cordiais, mas um dia eles aprendem!
So, my friends. Thank you for reading this blog, ou melhor, thank you for your business.
Cya (see you ou see ya)
Ainda precisa de ajuda?
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 10 comentários