Call Off: O que Significa este Phrasal Verb?

Call Off: O que Significa este Phrasal Verb?

Quem é fã da F1 provavelmente não gostou da notícia de que a primeira prova da temporada 2011 foi cancelada. O motivo foi a instabilidade política no Bahrein. Esse artigo foi inspirado pelo phrasal verb que a CNN utilizou para passar a idéia de cancelamento. Confesso que como bom brasileiro eu usaria a palavra “cancel”, no entanto na chamada da TV eles utilizaram Call Off.

Veja a frase retirada de uma reportagem da CNN:

Saiba mais sobre tempos verbais em inglês. Baixe o guia grátis da English Live: Tempos Verbais em Inglês. Nele você encontrará mais informações sobre quais são os tempos verbais, quais são as diferenças gramaticais entre eles e como utilizá-los de maneira correta. Clique aqui e saiba como baixar!

The Bahrain government confirmed the race, scheduled for March 13, had been called off on Monday afternoon after days of speculation.

É mais um phrasal verb para nosso vocabulário. Confira mais alguns exemplos:

  • The initial ground search was called off after five days.
  • The observers then called off their mission.
  • Race organizers said it was the first time the event has been called off in 30 years.

Alguém aí arrisca a tradução das 3 frases acima? Aguardo comentários.

See you guys!

Alessandro

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Ensino a Distância (EaD).

Mostrar 30 comentários