Quando Hard não significa Difícil

Hi everyone! Estamos acostumados a interpretar “hard” como difícil – quem joga videogame deve se lembrar das opções “easy”, “normal” e “hard”(difícil). Porém este uso não é o único. “Hard” também é usado para dar ênfase a alguns verbos, significando “pra valer”, “com força”, “intensamente” e por aí vai.

Além do mais, é possível obtermos uma série de expressões úteis até mesmo para quem está iniciando os estudos. Se você ainda não havia pensado em ampliar seus conhecimentos dessa palavra, a hora é agora! Veja:

  • Work hardThey work hard every day. [Eles trabalham duro todos os dias.]
  • Study hardYou need to study hard if you want to pass. [Você precisa estudar pra valer se quiser passar.]
  • Try hard You must try harder. [Você precisa se esforçar mais.]
  • Rain hardIt rained hard yesterday. [Choveu forte ontem.]
  • Look hardLook hard and you will find it. [Procure bem e você vai encontrar.]
  • Hit hard His opponent hit him hard. [O adversário dele bateu nele com força.]

Vamos a estas outras formas também bastante comuns no dia-a-dia:

Receba aqui um prêmio que vai ajudar você a falar inglês!

Clique aqui e acesse!

  • It’s hard to + verbo: é difícil – It’s hard to find an answer. [É difícil encontrar uma resposta.]
  • Be hard on: pegar pesado com – Don’t be too hard on him. [Não pega muito pesado com ele.]
  • Hard work: esforço – I’d like to thank my friends for their hard work. [Eu gostaria de agradecer meus amigos pelo esforço.]

Quem trabalha duro, é esforçado e dedicado, pode ser chamado de “hard-working”.

  • Jane is a hard-working student. [A Jane é uma aluna esforçada.]
  • Mike is very hard-working. [O Mike é muito trabalhador.]

Se você ouve música com frequência, já deve ter visto a expressão informal “real hard”, que equivale a “very hard” ou a “really hard”.

  • We tried real hard to find it. / We tried very hard to find it./ We tried really hard to find it. [Nós nos esforçamos muito para encontrar isto.]

O comparativo de “hard” é “harder” e o superlativo “hardest”.

  • This test was harder. [Esta prova foi mais difícil.]
  • That was the hardest part. [Esta foi a parte mais difícil de todas.]

Bom, pessoal, é isso! Espero que gostem!

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba como.

Donay

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

16 comentários

  • 23/04/12  
    Pedro H. diz: 1

    Não acho coerente e nem plausível colocar APENAS significado semântico em uma palavra, isso vai contra a tendencia do idioma, principalmente o inglês, não podemos traduzir uma palavra literalmente, a mensagem que é para ser transmitida acaba se perdendo, devemos deixar claro para nossos alunos que essa estória de que uma palavra tem uma carga semântica única é falsa, pois, tendo em vista que devemos analisar a palavra como um todo, um conceito e não uma tradução bitolada, o aprendizado de uma nova língua se torna muito mais fácil. Se seguirmos esse pensamento de um conceito mais abrangente É OBVIO que HARD vai significar muito mais do que apenas difícil, mas também, duro, forte dentro outros sinônimos.

    • 23/04/12  
      Pedro H. diz:

      APENAS UM*

    • 24/04/12  
      Viih Ramone diz:

      Concordo, porém, isso ajuda a tirar algumas dúvidas com certas palavras (:

  • 24/04/12  
    Lavile diz: 2

    Gostei muito da explicação, há muito tempo ouvia as expressões real hard, study hard, love hard e não entendia o uso de hard, muito obrigado pelo o texto!

  • 24/04/12  
    João B. L. Ghizoni diz: 3

    Gostaria de pedir ao Pedro que explicitasse o que ele quer dizer exatamente com “apenas significado semântico”. Parece que ele tem conteúdo, mas, infelizmente, não conseguiu expô-lo com coerência. Você devia ter dado exemplos do que tentou dizer, porque escreveu muito e não disse exatamente a que veio. Se você for mais claro em suas posições, certamente todos se beneficiarão. Não é uma crítica negativa, não! É apenas um pedido para voce (desculpe, o acento “sumiu”) ser mais claro. Thanks in advance. (Sorry, my keybord has just gone crazy!) How about a clear explanation and one or two examples?

    • 25/04/12  
      Pedro H. diz:

      “Apenas UM significado semântico”, quis dizer que no inglês não podemos traduzir uma palavra com apenas UM significado. Se fizermos assim, a aprendizagem do idioma se torna mais difícil.
      Exemplo:
      Love: Amor,Amar, adorar. Essa palavra tem uma carga semântica que expressa sentimento, afeição, logo não posso traduzir sempre LOVE como amor,amar e nem como o verbo adorar. Logo, se eu ensino a meu aluno que love é amor, mas que em alguns casos( ele terá que decorar todos) Love não é amor mas sim AMAR ou ADORAR por exemplo torna mais complicada a assimilação do nova lingua. Não coloquei o “TO” no meio pra não deixar o comentário maior, mas acho que está implícito o que eu quis dizer,deu pra entender melhor agora? Sempre a disposição para esclarecimentos!
      Best regards!

  • 24/04/12  
    Rick diz: 4

    Excelente post!
    Em séries a gente escuta muito frases com “Hard”.

  • 24/04/12  
    Maria de Nazaré diz: 5

    Ótimas dicas como sempre.
    Obrigada EE por tanto conhecimento.

  • 25/04/12  
    Pedro Alexandre diz: 6

    Talvez tivesse sido interessante mencionar a palavra hardly que, apesar da semelhança, tem sentido diverso em muitos casos.
    Por exemplo:
    He works very hard.
    He hardly works.

  • 25/04/12  
    Aline diz: 7

    Adorei o post tb, com ricas dicas. Parabéns!

  • 25/04/12  
    Amanda Barbosa diz: 8

    Nossa, gostei muito deste post, pois eu sempre achei que ‘hard’ só era usado como ‘difícil’.
    Parabéns pela postagem.

    Abraços,

  • 25/04/12  
    Nancy diz: 9

    I liked these hints. They´re very interesting and useful to improve our knowledge of English Language.
    Thank you very much.

  • 26/04/12  
    Donay diz: 10

    Pessoal,

    Obrigado a todos pela participação!

    Abraços,

  • 29/04/12  
    Renilda Maria Alves diz: 11

    Muito bom.

  • 05/05/12  
    Maria hilma rolim dos santos diz: 12

    Puxa Donay, muito legal as suas dicas, super válidas, percebo que aqui eu aprendo
    de maneira tão leve a lingua inglesa. Parabéns!!!

  • 16/05/12  
    cristina diz: 13

    adorei tudo ate agora.