Way x Away: Quais as diferenças?

Devido à semelhança entre estas duas palavras, quem ainda não está muito habituado com o idioma costuma confundir uma com a outra. Apesar de serem muito parecidas na escrita, way e away possuem significados bastante diferentes. Observem atentamente as dicas a seguir para entenderem mais a respeito.

Way

Primeiramente vamos falar de way, que pode ser interptirarretado como “maneira”, “jeito”, “modo” ou ”caminho”. Vamos aos exemplos:

  • Don’t worry. It’s just her way. [Não se preocupe. É o jeito dela.]
  •  What is the best way to learn English? [Qual é a melhor maneira de se aprender inglês?]
  • It’s not what you say, it’s the way that you say it. [Não é o que você diz, é o modo que você diz.]
  • I don’t think this is the right way. [Eu não acho que esta seja a maneira correta.]
  • Is this the way to the Eiffel Tower? [Este é o caminho para a Torre Eiffel?]
  • This is the typical Brazilian way of dealing with things. [Este é o jeito brasileiro típico de lidar com as coisas – este é o “jeitinho brasileiro“.]

Away

Agora vamos aos usos de “away”, cujos significados básicos são “longe”, “ausente”, “fora de casa” ou “embora.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

  • Stay away from the fire. [Fique longe do fogo.]
  • I’m going to be away for a few days. [Vou estar ausente por alguns dias.]
  • You were away for a long time. What happened? Why were you away for so long? [Você esteve ausente por muito tempo. O que aconteceu? Por que você esteve ausente por tanto tempo?]
  • He’s been away for a while. [Já faz um tempo que ele não aparece – já faz um tempo que ele está ausente.]
  • She’s been away from her family for five years. [Ela está longe da família há cinco anos.]
  • Don’t go away. They need you here. [Não vá embora. Eles precisam de você aqui.]
  • The team is playing away today. [O time está jogando fora de casa hoje.]

A fim de ilustrar ainda mais o post de hoje, trago a vocês algumas frases famosas com “way” e “away”. Confiram:

  • “I’ve lived a life that’s full. I traveled each and every highway, and more, much more than this, I did it my way.” [Eu vivi uma vida plena. Eu viajei por todas as estradas, e mais, muito mais do que isto, eu fiz do meu jeito.] (Frank Sinatra)
  • “I’m the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.” [Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vem ao Pai a não ser por mim.] (Jesus)
  • The beautiful thing about learning is nobody can take it away from you.” [O bonito em relação ao aprendizado é que ninguém pode tirá-lo de você.] (B. B. King)
  • “Never say good-bye because good-bye means going away, and going away means forgetting.” [Nunca diga adeus porque adeus significa ir embora e ir embora significa esquecer.] (Peter Pan)

Importante

Não confudam “a way“(com espaço) (uma maneiraum jeitoum caminhoum modo) com “away” (longe, ausente, fora de casa, embora).

  • There is a way to solve the problem. [Há uma maneira de resolver o problema.]
  • They played away. [Eles jogaram fora de casa.]

Para concluir, gostaria de lembrar que existem outras expressões e formas de uso para “way” e “away”. À medida que forem convivendo com o idioma, vocês vão poder comprovar isto. A intenção nossa aqui é passar algumas das noções mais básicas e importantes em relação a estes dois termos fundamentais no aprendizado do inglês.

Bom, pessoal, por hoje é só. Bons estudos e até a próxima.

Donay

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

Mostrar 16 comentários