Devido à semelhança entre estas duas palavras, quem ainda não está muito habituado com o idioma costuma confundir uma com a outra. Apesar de serem muito parecidas na escrita, way e away possuem significados bastante diferentes. Observem atentamente as dicas a seguir para entenderem mais a respeito.
Way
Primeiramente vamos falar de way, que pode ser interptirarretado como “maneira”, “jeito”, “modo” ou ”caminho”. Vamos aos exemplos:
- Don’t worry. It’s just her way. [Não se preocupe. É o jeito dela.]
- What is the best way to learn English? [Qual é a melhor maneira de se aprender inglês?]
- It’s not what you say, it’s the way that you say it. [Não é o que você diz, é o modo que você diz.]
- I don’t think this is the right way. [Eu não acho que esta seja a maneira correta.]
- Is this the way to the Eiffel Tower? [Este é o caminho para a Torre Eiffel?]
- This is the typical Brazilian way of dealing with things. [Este é o jeito brasileiro típico de lidar com as coisas – este é o “jeitinho brasileiro“.]
Away
Agora vamos aos usos de “away”, cujos significados básicos são “longe”, “ausente”, “fora de casa” ou “embora.
- Stay away from the fire. [Fique longe do fogo.]
- I’m going to be away for a few days. [Vou estar ausente por alguns dias.]
- You were away for a long time. What happened? Why were you away for so long? [Você esteve ausente por muito tempo. O que aconteceu? Por que você esteve ausente por tanto tempo?]
- He’s been away for a while. [Já faz um tempo que ele não aparece – já faz um tempo que ele está ausente.]
- She’s been away from her family for five years. [Ela está longe da família há cinco anos.]
- Don’t go away. They need you here. [Não vá embora. Eles precisam de você aqui.]
- The team is playing away today. [O time está jogando fora de casa hoje.]
A fim de ilustrar ainda mais o post de hoje, trago a vocês algumas frases famosas com “way” e “away”. Confiram:
- “I’ve lived a life that’s full. I traveled each and every highway, and more, much more than this, I did it my way.” [Eu vivi uma vida plena. Eu viajei por todas as estradas, e mais, muito mais do que isto, eu fiz do meu jeito.] (Frank Sinatra)
- “I’m the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.” [Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vem ao Pai a não ser por mim.] (Jesus)
- “The beautiful thing about learning is nobody can take it away from you.” [O bonito em relação ao aprendizado é que ninguém pode tirá-lo de você.] (B. B. King)
- “Never say good-bye because good-bye means going away, and going away means forgetting.” [Nunca diga adeus porque adeus significa ir embora e ir embora significa esquecer.] (Peter Pan)
Importante
Não confudam “a way“(com espaço) (uma maneira, um jeito, um caminho, um modo) com “away” (longe, ausente, fora de casa, embora).
- There is a way to solve the problem. [Há uma maneira de resolver o problema.]
- They played away. [Eles jogaram fora de casa.]
Para concluir, gostaria de lembrar que existem outras expressões e formas de uso para “way” e “away”. À medida que forem convivendo com o idioma, vocês vão poder comprovar isto. A intenção nossa aqui é passar algumas das noções mais básicas e importantes em relação a estes dois termos fundamentais no aprendizado do inglês.
Bom, pessoal, por hoje é só. Bons estudos e até a próxima.
Ainda precisa de ajuda?
Configura algumas opções:
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 16 comentários