Ampliando o Vocabulário: WAY

Para aqueles que talvez não saibam, “way” é uma das palavras mais usadas da língua inglesa. Na lista das 100 mais, ela ocupa a 96ª posição. Isto pode não parecer muito, mas para uma palavra que muitas vezes passa tão desapercebida significa muito mais que muito. Ela aparece em uma grande quantidade de expressões. Por exemplo, “by the way” (por falar nisto), “learn the hard way (aprender às duras penas; aprender do jeito mais difícil); “in a way” (de certa forma); “one way or another” (de um jeito ou de outro); etc.

Um dos significados mais comuns de “way” é o de “modo”, “jeito”, “forma”: “I’ll do it my way” (você fazer do meu jeito); “this is the best way to help him” (esta é a melhor forma de ajudá-lo).

“Way” pode ainda significar “caminho”: “We go the wrong way” (Nós pegamos o caminho errado); “do you know the way to the mall?” (Você sabe o caminho para o shopping?); “I’m on my way home” (estou a caminho de casa).

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Tem ainda o sentido de “jeito” referindo-se ao jeito como alguém se comporta: “Don’t get angry! It’s just her way.” (Não fique com raiva! É o jeitão dela mesmo.); “She looked at me in a strange way” (Ela olhou pra mim de um jeito esquisito.)

Para finalizar por aqui, “way” refere-se ainda à “distância”: “We walked a long way to get here” (A gente andou pra caramba pra chegar aqui); “It’s really a long way to walk” (é uma distância e tanto para se caminhar).

Lembre-se que somente com a ajuda de um bom dicionário de inglês e muito prática você será capaz de destrinchar os mitérios que cercam a palavra “way”. Comece a observar em textos, filmes, diálogos, etc o modo como ela é usada. Acostume-se ainda a anotar em seu caderno o jeitão dela ao er usada. Com muita paciência e tempo, você poderá domá-la por completo!

Take care, you all!

Denilso

Denilso de Lima

Denilso de Lima é autor de “Inglês na Ponta da Língua” e “Por que assim e não assado?” [Ed. Campus/Elsevier]. Dá palestras e workshops sobre ensino/aquisição de vocabulário [Lexical Approach e Linguística de Corpus] em instituições de ensino.

Mostrar 18 comentários