Ampliando o Vocabulário: WORK

Na lista das palavras mais usadas no inglês norte-americano falado ‘work’ aparece na posição número 119. Ou seja, é superimportante saber como usar bem esta pequena palavrinha. De modo geral, todo mundo sabe que ‘work’ significa ‘trabalhar’. Mas não é só isto! Veja neste post outros usos e significados de work.

Além de ‘trabalhar’, ‘work’ também significa ‘funcionar’. Posso usar com este significado quando estiver me referindo a uma máquina: the elevator isn’t working [o elevador não está funcionando]; it works by electricity [funciona na eletrcidade]; I dont know how this thing works [não sei como esta coisa funciona].

O que dizer na expressão ‘your idea will never work’? Podemos traduzir por ‘funcionar’ ou também por ‘dar certo’. Logo, a tradução será ‘sua idéia nunca dará certo’. Um outro exemplo, ‘this stuff won’t work’ [esta parada não vai dar certo]. Com este sentido você pode colocar ‘like magic’ ou ‘like a charm’ após ‘work’ – work like magic, work like a charm –, a equivalência em português será ‘funcionar direitinho’ ou ‘dar super certo’.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Quando você ver ‘work loose’ ou ainda ‘work its way loose’ o significado muda para ‘soltar-se’. Mas isto referindo-se a parafusos, peças, etc: ‘this nut is working loose’ [esta porca esta se soltando].

Junto com ‘mine’ [mina] ou ‘land’ [terreno, terra, solo], ‘work’ passa a significar ‘explorar’: ‘we have to work the land now’ [temos de explorar o solo agora].

Como você é estudante de inglês deve saber que ‘you need to work on your pronunciation’ ou seja ‘você precisa praticar sua pronúncia’.

Vale dizer também que há vários phrasal verbs com a palavra ‘work’. Para entendê-los é sempre bom ter um dicionário de phrasal verbs por perto ou entender um pouco mais sobre eles. Afinal, phrasal verbs fazer toda a diferença no seu jeito de falar inglês.

‘Work’ como verbo pode ter ainda outros significados. Só não falo sobre eles aqui, pois tudo depende do contexto, do momento em que é usado. Mas deixo a seguinte dica para você: ao se deparar com ‘work’ em uma atividade, texto, etc e não se encaixar nos significados que dei acima é só correr aqui e deixar seu comentário. Compartilhe com todos os leitores o que você anda aprendendo.

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba como.

That’s it!

Denilso

Denilso de Lima

Denilso de Lima é autor de "Inglês na Ponta da Língua" e "Por que assim e não assado?" [Ed. Campus/Elsevier]. Dá palestras e workshops sobre ensino/aquisição de vocabulário [Lexical Approach e Linguística de Corpus] em instituições de ensino.

Mostrar 6 comentários

  • 02/12/08  
    nani diz: 1

    Faltou falar sobre ‘work out’ que eh bem mais utilizado como dar certo, do que o ‘work’ sozinho.

    Desculpa a falta de acentuacao!

    Um abraco!

  • 05/12/08  
    Lia diz: 2

    Hi Denilso!
    First I have to say that I am learning a lot with you, guys everyday. Finding this blog was really great.

    Just a little repair(ing?) in the text: It should be “Quando você vir…” instead of “Quando você ver…”.

    Thanks to all of you for the valuable teachings…

    Lia

  • 27/05/09  
    ADVALDO TEODORO diz: 3

    Olá…

    Queiram p/gentileza, passar orientação de como proceder p/ o aprendizado do Ingles, visto que, sou principiante e conheço apenas o básico ensinado nas escolas de ensino médio.

    “Gratos”

  • 06/10/09  
    zenaide marques diz: 4

    Por favor Denilson, coloca a pronuncia!è importante para mim.
    Um abraço

  • 01/03/17  
    Samya Karol diz: 5

    Parabéns pelo texto. Esclareceu muita coisa.Mas um dia, assistindo um filme, me deparei com essa expressão “if a dress works, you work it hard” neste caso como ficaria a tradução?

    • 01/03/17  
      Alessandro Brandão diz:

      Oi Samya, precisaria de mais contexto para dar uma resposta precisa.

      Se tiver mais contexto sobre a situação envie sua pergunta na comunidade: https://www.englishexperts.com.br/forum/

      Obrigado pela participação.