Ampliando o Vocabulário: NAIL

Nail - Ampliando o vocabulárioCá estou com mais uma dica na série Ampliando o Vocabulário. Já abordei nela os significados diferentes de várias palavras, incluindo partes do corpo humano como ‘head’, ‘hand’, ‘foot’ e ‘finger’.

Hoje, entra em cena outra parte do corpo: ‘nail’, que de modo bem básico significa ‘unha’. Mas, por favor, não ‘bite your nails’ [roa as unhas] de nervosismo achando que vai ser complicado! Pelo contrário! Super fácil!

Quando eu mal conseguia falar inglês e morava em uma colônia de americanos, aprendia também um pouco de carpintaria. Uma das pessoas que me ensinava algo neste campo era o Mr. Bob Bland. Ele dizia: “Denilso, you gotta hit the nail”. Isto era muito bizarro! Afinal, eu achava que ele estava pedindo para eu dar uma martelada na unha. Que maluquice! Mas, não! ‘Nail’ é ‘prego’ também e não apenas ‘unha’.

A English Live disponibiliza aos leitores do English Experts um Cupom com 2 meses extras para estudar inglês com professores nativos e ter aulas particulares online.

Clique aqui e receba o seu!

Um parêntese aqui! Em um acidente ocorrido com Mr. Bob Bland eu aprendi a dizer a interjeição de dor ‘ai!’ em inglês. Isto porque Bob errou o ‘nail’ [prego] e acertou o ‘finger’ [dedo]. De dor ele gritava ‘Ouch! Ouch! Ouch!’. Corri para o dicionário de inglês procurei a palavra e lá estava: ouch = ai [interjeição de dor]. Modo interessante de aprender algo na prática, não acha?

Bom, foi assim que aprendi também uma expressão interessante em inglês: “hit the nail on the head”, quem em português quer dizer “acertar na mosca”, “acertar em cheio”. Por que aprendi isto? Simples! Mr. Bob hit the nail on the head [acertou em cheio] o dedo dele!

Com o tempo, aprendi também que ‘nail’ podia [e ainda pode] ser usado como verbo: ‘pregar’, ‘fixar com pregos’. Além disto, tem ainda o significado de ‘identificar’ [um impostor: nail the impostor], prender, capturar [um bandido].

Na gíria, ‘nail’ é usado com o sentido de ‘ter relações sexuais com alguém’. Geralmente, usado pelo público masculino, nunca pelo público feminino. Nem preciso dizer que não é algo muito bom de se dizer por aí, né? Afinal, é gíria; portanto, usado com cautela!

‘Nail’ forma também um phrasal verb: ‘nail down’. Usado nas combinações ‘nail an arrangement’, ‘nail a deal’ [ambas significam ‘fechar um acordo detalhadamente’].

Cuidado com ‘nail’! É uma palavrinha pequena porém com grandes significados e vários usos. Saber usá-la bem faz diferença no seu jeito de se comunicar em inglês. Ampliar o seu uso do básico [nail = unha] para o mais avançado [outros usos] demonstra seu progresso no aprendizado da língua.

That’s all for today, folks!

See you next week!

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba como.

Denilso

Denilso de Lima

Denilso de Lima é autor de "Inglês na Ponta da Língua" e "Por que assim e não assado?" [Ed. Campus/Elsevier]. Dá palestras e workshops sobre ensino/aquisição de vocabulário [Lexical Approach e Linguística de Corpus] em instituições de ensino.

24 comentários

  • 05/05/09  
    Thiago diz: 1

    Muito bom seus posts, apenas uma sugestão, ensine a pronuncia também. Por exemplo, “nail” Lê-se “neiu” ou “niu”.

  • 05/05/09  
    João diz: 2

    Great text, Denilso. Your story reminded me of somthing that happened to me when I was in Canada (for only a month), I was getting out of a car and hit my head on the roof. I immediately said “Ai!” (in Portuguese, obviously – you don’t have time to choose a language to express sudden pain). A Canadian woman who was near me asked why I had said “I”. Then I had to explain that this “ai” was in Portuguese and was the equivalent to “ouch” in English, and that I hadn’t had time to think I was in an English-speaking environment to say “ouch”. The word came out easily, but it hurt anyway.

  • 05/05/09  
    Thiago diz: 3

    Hey guy, your work has been great for us. Thank you so much.

  • 05/05/09  
    gabriel gb8 diz: 4

    É engraçado mesmo o que você falou sobre a interjeição de dor (Ouch!). Se a gente esquecer e, lá fora, der um grito de dor dizendo “ai”, certamente eles vão perguntar: – “You what..?”
    lol.
    muito bom o post !
    abraço..

  • 05/05/09  
    Marta diz: 5

    Hi dear!! Thank you so much for help me, I’m learning a lot with you. Kisses.

  • 05/05/09  
    aline diz: 6

    Estou adorando as aulas virtuais de inglês !
    – Está tirando minhas dúvidas;
    – Me ajudando na pronúncia;
    – Aprendendo mais ainda .
    Tudo de bom … e ainda com um toque extrovertido … demais ! Tudo que eu precisava !

    Thanks,
    even more !

  • 05/05/09  
    Edneia diz: 7

    A D O R O suas dicas….elas contribuem muito para o meu aprendizado! Obrigada!
    Aproveito tbém para pedir dica bons dicionários.
    Abçs!

  • 05/05/09  
    Miriam diz: 8

    Delicia! Denilso! Delicia ler suas dicas. Estou morando no Canada, posso dizer que meu English nem basico e’, sou uma survave here
    :(( So tenho que agradecer suas dicas e se ajudar tb na pronuncia como propos o Thiago sera perfeito. Thanks :D

  • 05/05/09  
    cecilia Regina diz: 9

    Denilson
    I like very much your explanation. It have been great for may learning. Thank you very much.

  • 06/05/09  
    Denilso de Lima diz: 10

    Hey guys, thanks for the comment!

    Thiago, cuidado com a pronúncia! Não é “neiu” e nem “niu”. O correto é “nêiL”. Ou seja, em inglês você deve fazer o som do ‘l’ corretamente.

    :D

  • 06/05/09  
    Ronaldo diz: 11

    tem uma musica do fight q se chama “nailed to the gun” ate hj não consegui achar uma tradução convincente pra esse nome…. ¬¬

  • 06/05/09  
    SLK diz: 12

    Tem uma banda chamada Naildown.. já sei o que é agora ^^

    Entrei justamente pra ver se encontrava algo ;)

  • 11/05/09  
    Aline diz: 13

    You hit the nail on the head with this article!! (can I say that?) lol
    very good, thanks

  • 12/05/09  
    Cris diz: 14

    Nail é a mesma coisa que fingernail ou é engano meu?

  • 12/05/09  
    Cris diz: 15

    P.S: ótimas dicas, obrigado.

  • 13/05/09  
    Rosana diz: 16

    Oi Denis, achei vc na net. Adorei suas dicas. Saudades de vc meu amigo. Volta logo para Porto Velho. Bjs

  • 15/05/09  
    felipenipe diz: 17

    Thanks so much.You help me a lot.

  • 12/07/09  
    lucas correia diz: 18

    perfect expedient as of explanation.

  • 24/09/09  
    William diz: 19

    Your tips are great Denilson, I’m glad I have joined “English Experts” website.

    greetings

  • 30/09/09  
    SILVIO LOEPS diz: 20

    Have you ever thought of being interviewed by Jo Soares in his talk show?
    Good luck.

  • 23/02/10  
    Rafael diz: 21

    Great story dude !
    It’s nice to read stories like that when you can see some real experience with the American language and culture.

    Thanks a lot.

  • 25/02/10  
    Helen diz: 22

    Very Good!!!!!!!!

  • 25/02/10  
    Dr. m diz: 23

    parabéns pela iniciativa. São de pessoas assim que o mundo necessita.

  • 15/03/10  
    Mirian diz: 24

    Muito bom o site. Parabéns pela iniciativa!