Wishes: expressando desejos
Nós usamos
wish para falar sobre situações que gostaríamos de mudar mas por alguma razão não podemos, ou porque estão fora de nosso alcance ou pelo fato de terem acontecido no passado. Portando o tempo verbal do
wish não corresponde ao momento no qual estamos falando. O tempo do verbo está um passo atrás no tempo (como um discurso indireto). Resumindo, nós usamos o passado para um desejo sobre o futuro. Ficou complicado? Veja o exemplo abaixo:
I wish Mary was coming to dinner tomorrow.
Eu queria que Mary viesse para o jantar amanhã.
Para expressar um desejo sobre algum fato que já ocorreu nós devemos usar a conjugação do Past Perfect. Confira:
I wish I had done it before it was late.
Eu queria ter feito isso antes que fosse tarde.
That’s all for today!
Autor: Alessandro é analista de sistemas e coordenador do English Experts, estudante autodidata, aprendeu inglês por conta própria via Internet. Atualmente trabalha na empresa Inovesys Technologies em projetos na área de comércio eletrônico. Outros textos do autor.
Fabio Sacco disse:
Hello Alessandro,
There is something I wanted to mention about WISH.
If you are willing to say a hypothetical situation you can say in two ways:
- I wish I were you.
- I wish I was you.
Both are acceptable, since in modern English the only thing needed to express this situation is the past tense verb, but you’re going to see the first sentence more often. The same can be applied to IF (IF I were you).
See you