O mico de hoje foi enviado pelo leitor Beto Terra. Confira:
Um amigo meu que é professor de inglês estava conversando com outro amigo (este, metido a falar inglês) quando foram interrompidos pela campainha da porta de entrada. O amigo do professor foi abrir a porta e deparou-se com um casal de americanos, ele não perdeu a oportunidade de gastar seu inglês e falou muito educadamente para o casal:
BETWEEN, BETWEEN - entre, entre :-0
Se você conhece uma história legal, envie nos comentários. Quem sabe sua contribuição não vira um post.
Thank you in advance!
April 28th, 2008 at 11:10 pm
OMG! I can’t believe it!!!!
April 29th, 2008 at 7:29 am
Esssa foi tosca heim!!!
rsrsrsrs
April 29th, 2008 at 9:00 am
Muitooooo bom :D
Mas seria interessante falar como seria o certo, ou seja, aprendemos LITERALMENTE com o erro :)
Grande abraço
April 29th, 2008 at 9:03 am
I didn’t get it. Could someone please esplain?
April 29th, 2008 at 9:49 am
Mary Between quer dizer entre duas coisas ex: He shared the money equally between Jake and Mary or what´s the diference between enjoy and fun ,Quando vc quiser pedir para as pessoas entrarem o correto é dizer *come in* do verbo entrar . No caso o menino usou a palavra ao pé da letra !!!
April 29th, 2008 at 10:55 am
Esse negócio de ficar postando mico não é nada produtivo para quem está aprendendo a lingua inglesa, devido ao fato de deixar as pessoas confusas acaba ajudando a cometerem diversos erros.
Afirmo que posts como esses não deveriam nem ser publicados, coloquem artigos que possam trazer benefícios a todos aqueles que estão em processo de aprendizado.
April 29th, 2008 at 11:52 am
Aqui em minha cidade, numa avenida em que passam muitos turístas em direção ao litoral, alguém anunciou a venda de um terreno da seguinte forma: “Seeing this land”.
April 29th, 2008 at 12:09 pm
10,000 leitores. parabens galera!
April 30th, 2008 at 5:31 am
Uma amiga juuuura que foi verdade! Sei não. Pelo sim, pelo não aí vai o post.
Um casal pernambucano foi em sua primeria viagem à Disney. Depois de alguns dias, ficaram meio sem roupas e a mulher pediu ao marido para ligar à recepção e perguntar se tinham serviço de lavanderia no hotel. Sem o menor problema (e sem falar um pingo de inglês) o marido liga para a recepção e cal-ma-men-te (pq as pessoas acham q se falamos devagar nosso idioma, o gringo vai entender melhor…) pergunta: -”O-lá! Vo-cês o-fe-re-cem ser-vi-ço de la-van-de-ri-a?
Ao que o recepcionista logo respondeu:
- Sorry, sir, I don’t under stand.
Nisso o marido desliga o telefone, vira-se para a mulher e solta a pérola:
-”Querida, lava, mas não estende!
Uiiiiiii! É mentira! Não posso crer que isso tenha realmente passado! hahahaahaha. Abraços a todos.
May 3rd, 2008 at 8:52 pm
Oi gostaria de saber se vocês conhecem alguma música que tenha exemplos do present perfect.
Bjos
May 13th, 2008 at 2:21 pm
Uma vez numa aula da inglês em que eu estava estagiando para alunos de 6º ano, perguntei se algum deles saberia me dizer o que signific em português a palavra SKY. Olha o que me responderam:
_Sky professora, é uma antena parabólica!!
Passei umas duas horas rindo sem parar. Que pérola!
May 13th, 2008 at 2:23 pm
Nossa! Essa foi muito engraçada!
May 21st, 2008 at 12:31 pm
Meu chefe sempre fala:
Between and drink a chair.
“Entre e tome uma cadeira.”
June 20th, 2008 at 6:49 pm
Quando estava no curso, minha professora contou que a amiga dela foi aos EUA. Saiu para fazer uma refeição. Ao chegar ao local, perguntou para o garçom: -Tem eggs?
O garçom trouxe 10 ovos e ela ficou muito sem graça.
Não me lembro se ela comeu todos os ovos….
June 23rd, 2008 at 8:54 pm
minha professora de inglês disse que já viu coisas como:
tea with me. daquela expressão ‘chá comigo’ hahahaha
e a outra era: book my face. da expressão ‘livro minha cara’
June 25th, 2008 at 2:55 am
paea quem alguem tem duvida sobre Between e o seguinte:
Between - I tried those shoes on “between” two doors.
Eu experimentei aqueles tenis “entre” duas portas.
Agora ao entrar em algum lugar o certo eh…
Come in = Entre
Espero ter ajudado….Vlw