Ampliando o Vocabulário: BED

Aparentemente não há nada de extraordinário na palavra “bed”. Afinal, até onde todo mundo sabe, “bed” significa nada mais nada menos que “cama”. Assim, muitos sabem dizer “go to bed” (ir dormir, ir para a cama [para dormir]), que em inglês é assim mesmo. Ou seja, nada de dizer “go to the bed”. Lembre-se: o certo é “go to bed”!

Até aí tudo bem! Mas para que a palavra “bed” tenha sido escolhida para marcar presença no Ampliando o Vocabulário é porque ela tem mais significados e, portanto, precisamos prestar atenção.

Veja o caso de “a bed of strawberries”! Será que estamos falando de uma cama com muitos morangos sobre ela? Ou uma cama feita de morangos? Nada disto! “Bed” neste caso significa “canteiro” (aquele de plantas, de flores, de legumes e verduras, etc). Logo, “a bed of roses” é um belo “canteiro de rosas”. Foi bom mesmo falar de “a bed of roses”. Pois, há em inglês a expressão “life is not a bed of roses”, que literalmente significa “a vida não é um canteiro de rosas”; porém, trata-se da nossa expressão “a vida não é um mar de rosas”. Agora você pode dizer que “bed” significa “cama”, “canteiro” e também “mar”.

Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.
Começar agora!

Antes que alguém resolva dizer “working bed” para “canteiro de obras” já aviso que não tem nada a ver! “Canteiro de obras” em inglês é “construction site” (nos Estados Unidos) e “building site” (no Reino Unido).

Mas voltemos ao caso de “bed” que pode ainda aparecer em “sea bed” ou “river bed”. Agora o “bed” significa “leito” ou “fundo”. Logo, “sea bed” “leito (ou fundo) do mar” e “river bed”, “leito (ou fundo do) rio.

Você tem dificuldade de se lembrar das palavras e expressões em inglês? Tem a impressão que o esforço não está dando resultado? Você pode estar estudando inglês da forma ineficaz! Aprenda as técnicas utilizadas por aqueles que se tornaram fluentes. Experimente por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts.

Para já ir finalizando este artigo, quero acrescentar que caso alguém aí esteja se perguntando se podemos dizer “go to bed” no sentido de ir para a cama com alguém (aquele lance sexual mesmo), respondo que sim! Porém, aí tem de usar a preposição “with”. Desta forma, dize-se “go to bed with”. Veja a diferença: “I’m going to bed” (estou indo pra cama; estou indo dormir); agora, “I’m going to bed with Fulana” (Eu to indo pra cama com a Fulana).

Por falar em preposição, você sabe me dizer qual a diferença entre: “in bed” e “on the bed? Veja estas sentenças: “she’s in bed” e “she’s on the bed”. Bem, na primeira – she’s in bed – o sentido é de que a pessoa está na cama dormindo (ou ainda deitada na cama criando coragem para levantar ou se ajeitando na cama para dormir). Já na segunda – she’s on the bed – significa que a pessoa está deitada sobre a cama (apenas lá deitada sem a intenção de dormir). Portanto, nunca direi em inglês “my books are in the bed” (meus livros estão na cama/em cima da cama). O correto é dizer “my books are on the bed”. Será que agora deu para entender a diferença?

See you!

Take care.

Hora de Praticar

O nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de Aula Grátis para você colocar em prática o que acabou de aprender. Não perca essa oportunidade.

Acessar Código Promocional

Denilso

Denilso de Lima

Denilso de Lima é autor de "Inglês na Ponta da Língua" e "Por que assim e não assado?" [Ed. Campus/Elsevier]. Dá palestras e workshops sobre ensino/aquisição de vocabulário [Lexical Approach e Linguística de Corpus] em instituições de ensino.

Mostrar 13 comentários