Reply x Answer: Quando utilizar

reply - responder
answer - responder

Como saber quando usar uma ou outra palavra em uma expressão, existe alguma regra?

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Confira alguns exemplos práticos de uso para entender.
  • They didn't reply to my letter. (Eles não responderam minha carta.)
  • They didn't answer my letter. (Eles não responderam minha carta.)
  • Can you answer the door, please? (Você pode atender a porta, por favor?) Neste caso, não podemos usar "reply".
  • Come on, answer me! (Vamos lá, responde!) Neste caso, "answer" é mais adequado.
  • She replied that they're going to stay there. She answered that they're going to stay there. (Ela respondeu que eles vão ficar lá.) Neste caso, ambos são adequados.
Bons estudos.
Flavia.lm 1 10 105
Complemento:
Flávia, we use “respond/reply” when we are reacting (often orally) to a sentence, a greeting, whereas “answer” is used as a response to a QUESTION. If someone says “Good morning, Flávia”, you’ll RESPOND, “Good morning, João. If someone sends you an e-mail message, you’d better RESPOND to it as soon as possible. On the other hand, if somebody ASKS you “Where do you live?”, you’ll ANSWER, “I live in Brazil.”
Mensagem enviada pelo João Ghizoni no blog.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA