Aprenda Inglês Assistindo Filmes (in English)

Oi pessoal, hoje eu apresento a vocês a Karin. Ela é Guatemalteca e apesar de ter o Espanhol como idioma principal, fala Inglês como poucos. Já faz um bom tempo que eu a convidei para participar do English Experts, hoje para minha surpresa ela mandou a sua primeira contribuição, um texto bem interessante onde ela fala sobre como é possível aprender Inglês estudando através de Filmes. Confira abaixo.

Hi friends! I believe that watching movies in English is one of the best ways to learn vocabulary and improve your listening skills if you don’t live in an English-speaking country. So, I will be writing regularly about new idioms, phrases or expressions from movies or TV series.

Today, I would like to start with “to have a twenty on something”. This is a phrase used a lot in “24” a famous TV series where Jack Bauer works for the fictional Los Angeles Counter Terrorist Unit (CTU) as they try to safeguard the nation from terrorist threats.

Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.
Começar agora!

The expression “to have a twenty on something” belongs to the “ten-codes”, properly known as “ten signals”, which are code words used to represent common phrases in voice communication, particularly in radio transmissions. “Twenty” is the short form for 10-20 (ten-twenty), which refers to the location of something or someone.

For example, in Episode 9 of Season 1, agent Hays says “I have a twenty on Bauer” meaning “I’m looking at Bauer right now”. In the previous episode, another agent says “I got a possible twenty on Bauer” meaning “I think I’m looking (or ‘I think I just saw him’) at Bauer”.

Another example, in Episode 13 of Season 2, Jack says “Unit three will await my command as soon as I’ve got a twenty on the bomb.” He means, unit three should wait for his orders, which he will give as soon as he finds the bomb.

Now, let’s look at some other examples in other sources….

“Do you have a ‘twenty’ on this?” she asked referring to the location of the crime as they hurried down the hall.
Mourning Dove by Aimée and David Thurlo

– “Do you have a twenty a shooter?”
– “Negative. The roof is bare.”a
The Team by Bluejay

“I’ve got a twenty on the FOB (father of the bride).”
The wedding planner

I also picked a very popular TV Series: LOST. I’m sure most of you know it, but let me tell you in ‘broad strokes’ (in a general way, without giving details) that the plot is about a group of plane crash survivors on a mysterious tropical island, somewhere in the South Pacific. The examples below belong to Lost’s second season.That said, let’s learn a couple of idioms: in the loop & out of the loop.

To be in the loop means to be provided with information (usually known to only a privileged few) and included in a decision-making process.

For example, “Hurley then says he’d be more help if Jack kept him in the loop.”

This expression uses loop in the sense of “a circle of individuals among whom information or responsibility circulates.” The antonym is to be out of the loop, meaning “left out of such a circle”.

For example, “…and poor Sun and Jin are so out of the loop that they didn’t seem to know that Michael had returned, much less that Libby and Ana-Lucia were dead.”

This statement means Sun and Jin are not part of the privileged group that knows everything that’s going on in the island.

Now, let’s check examples from other sources:

Alias – Season 3
“Sydney tries to manipulate the CIA to stay in the loop of the organization (they don’t trust her because of her absence).”

24 – Season 2 (3:00 P.M.- 4:00 P.M.)
“Sherry reveals that Ron refused her deal. She then asks her ex-husband if she can stay in the loop.”

“Feeling a little out of the loop for never having attended college, Phoebe comes up with a fake story involving a sorority named ‘Thigh-Mega-Tampon, which was shut down after Regina Phalange died of alcohol poisoning’.”

Finally…if you are out of the loop, and you want to become fully informed or up to date, you can say: “Bring me up to speed”.

From Guatemala

Ainda precisa de ajuda?

Configura algumas opções:

  1. Envie sua questão em nossa comunidade;
  2. Pergunte a um professor: 15 minutos de aula grátis!

Karin Sequen

Karin é Guatemalteca e trabalha como analista de sistemas em seu país. Participa de diversos grupos no Yahoo onde discute sobre o idioma inglês.

Mostrar 2 comentários