
Olá, amigos do English Experts! O bate-papo de hoje é sobre o -ING, quando falamos dele lembramos logo do gerúndio que em português são as terminações -ando, -endo e -indo. Mas não vamos falar só sobre o gerúndio, vamos abordar várias de suas aplicações. Acredite! Essas três letrinhas são responsáveis por dezenas e dezenas de perguntas na comunidade.
Ouvir o English Podcast
Podcast: Download (Duration: 32:11 — 37.3MB)
Assista ao episódio no Youtube
Assine o canal do English Experts para dicas de inglês em vídeo.
Participaram do Programa
- Adir Ferreira (professor de inglês) e criador do Adir Ferreira Idiomas.
- Ana Luiza (professora de inglês) e criadora do blog Inglês Online.
- Alessandro Brandão (host) coordenador do English Experts.
Links discutidos no podcast
- Barry Schwartz: The paradox of choice
- Como pronunciar o “ING” no final das palavras em inglês
- Podcast com o professor Steve Ford (part 3 of 3)
- Dica de pronúncia inglesa: leave e live
- Você já usa -ING como substantivo no inglês?
- Como eu uso a forma -ING como sujeito da frase?
- Usos da terminação -ing
- Global McDonald’s commercial: I’m lovin’ it
- English Made in Brazil: verbos que podem ser seguidos pelo -ing
- Stative Verbs
- Uso do “ING” depois de verbos
- Gerúndio no início de frases em inglês
- Preposições + ING
- Facebook Inglês Online
- Facebook Adir Ferreira Idiomas
Trecho em inglês: Ana entrevistando Steve Ford
(Ana) So, it’s great to have you back Steve.
(Steve) Oh! Great to be here.
(Ana) …a little question here: How to use ING in English? And that’s another big topic, I guess.
(Steve) That’s an excellent question. It’s an excellent question. And I have something to say about that, because I have heard some people trying to imitate the ING sound in relaxed American speech, so they’ll say ‘workin’, ‘talkin’. Which is great, you know, when we speak informally in American speech we use that. The danger is to use that all the time.
And I have heard some people, you know, they try to speak like a native speaker and that becomes their normal, you know? So they say “Hi Steve, I’m workin’ on this and then I’m doin’ that”, and, I mean, here in North America we use that to kind of sound cute, to sound informal sometimes, but, you know, not all the time. It’s, it’s something that, you know, just like in Portuguese, you wouldn’t be at work saying to your boss “Can I have some dinheirinho?”, you know.
(Ana) Oh, OK.
(Steve) So that’s the equivalent in English. You should really try to pronounce the ING sound in English… semi-formal or formal contexts.
(Ana) OK. Can you say the two versions for us?
(Steve) Sure. “I’m working”. So you can hear this… it’s more complete, ING, you know? It’s more alongated. And “I’m workin’”
So maybe that guy, that business executive… He is working on Wall Street, and maybe there’s somebody who’s workin’, workin’ in the streets. So you really wanna be careful, ’cause as I said, I have noticed some non-native speakers trying to sound like a native speaker and using workin’ and doin’ for everything. Be careful.
(Ana) Alright!
Assine no iTunes
Vitrine e Edição
Sugestões, críticas e elogios
Envie sugestões, críticas e elogios nos comentários. O seu feedback é muito importante para nós.
Mostrar 55 comentários