Gerúndio no Início de Frases em inglês

Gerúndio no Início de Frases em inglês

Dime comenta: If my memory is still sharp, it is wrong to start a sentence using infinitive – TO – am I right? If I want to say tasks I did previously, in Portuguese I’d say things like: sugerir, corrigir, consertar, prestar suporte,etc. So what’s the best way to say this?

Dime, sua pergunta é bem interessante e muitas vezes nos confundimos quando vamos escrever em inglês ao usar a forma com to ou com –ing no início da frase. Antigamente usávamos o “to” no início da frase, mas esse uso era mais formal e hoje em dia só aparece em literatura e textos mais elaborados e filosóficos em inglês. Vou dar um exemplo:

Faça um teste e descubra seu nível de inglês em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.
Iniciar o Teste Online!

  • To err is human, to forgive divine. (Errar é humano, perdoar é divino.)

Hoje em dia é mais comum iniciar uma frase com a palavra “it” e colocar o “to + verbo” depois:

  • It’s easy to make mistakes. (É fácil cometer erros.)
  • It was impossible to explain what I meant. (Era impossível explicar o que eu quis dizer.)

No inglês atual é mais comum usarmos o verbo com –ing (gerund) no início de frases pois ele mostra algo mais prático e real, diferente do uso com o to. Veja alguns exemplos traduzidos.

  • Making mistakes is easy. (Cometer erros é fácil.)
  • Explaining what I meant was impossible. (Explicar o que eu quis dizer era impossível.)
  • Selling insurance is a pretty boring job. (Vender seguro é um emprego muito chato.)

Preste atenção! Não existe regra que indique o uso de um ou outro, mas recomenda-se usar a forma com -ing.

Um outro caso é começar a frase com o to para indicar uma intenção, um propósito. Nesse caso o to é traduzido por “para” e vem da locução in order to (a fim de, para).

  • To speak English fluently you need to study a lot. (Para falar inglês fluentemente, você precisa estudar muito.)
  • To go to Campinas you’d better take that road. (Para ir a Campinas é melhor você ir por aquela estrada.)

Dime, a Flávia Magalhães lá do Fórum lembrou também que quando estamos redigindo um currículo podemos usar o passado simples (simple past) ou o infinitivo com to numa frase mais elaborada e menos resumida.

Main accomplishments:

Você ainda se confunde com os tempos verbais em inglês? Faça o download do Guia de Tempos Verbais em Inglês oferecido pela English Live. Ele tem um resumo bem estruturado para você revisar os conceitos que aprendeu na escola.
Download do Guia em PDF - Grátis!

– Suggested improvements…
– Corrected…
– Attended…

ou

My main activites were:

– To suggest improvements…
– To correct…
– To attend…

Espero ter ajudado!

Adir

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 22 anos. É responsável pelo blog de língua espanhola da empresa americana Transparent. Trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

Mostrar 10 comentários