Expressão Idiomática: Under the Influence

Dirigir sob o efeito do álcool é proibido em quase todos os países do mundo. Em alguns lugares, andar de bicicleta embriagado também é ilegal. Notícias de acidentes envolvendo pessoas embriagadas é tão comum que é importante conhecer este vocabulário em inglês. Confira a dica de hoje.

Expressão Idiomática (Idiom): Be Under the Influence
Tradução: estar sob efeito de álcool, estar bêbado.
Pronúncia: /ˈʌndər/ /ði/ /ˈɪnfluəns/ (entenda os símbolos fonéticos)
Exemplo: Most car accidents involve drivers who are under the influence. (A maioria dos acidentes de carro envolve motoristas que estão sob efeito de álcool.)

Aguardo comentários com frases com a expressão apresentada hoje. Participe!

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Referência

Michaelis: Dicionário de Expressões Idiomáticas (Inglês – Português). Mark G. Nash, Willians Ramos Ferreira. São Paulo: Editora Melhoramentos, 2008. [compre aqui]

Mark

Mark Nash

Mark G. Nash, canadense, reside no Brasil há quatorze anos. Formado em Teoria da Comunicação pela McGill University e Antropologia e Semiótica pela Trent University. Autor de 10 livros na área de linguística aplicada pelas editoras Melhoramentos (Michaelis) e Disal.

Mostrar 8 comentários