Como dizer “Carregador de piano” em inglês

Zumstein 1 31 407
Pessoal, alguém tem alguma ideia de como falar “carregador de piano” em inglês? O faz tudo em campo, ataca, defende, faz cobertura... um operário da bola.
Ex.:
Diz-se que, parte do apelido de Divino, ganho por Ademir, foi graças ao futebol simples e eficiente de Dudu, que funcionaria como um "carregador de piano”.(wikipedia)

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
4 respostas
Telma Regina 9 62 593
Opções:

Utility player / Jack of all trades

Ref. en.wikipedia
Telma Regina 9 62 593
A better translation is:

Box-to-box midfielder - a player who covers the entire field / pitch.

Ref. worldsoccer.about
Breckenfeld 3 15 127
My suggestion: Piano carrier.

Ref. nytimes
Ref. books.google.com

Bye!
Zumstein 1 31 407
Todo campista

Se em português e em espanhol é o mesmo:
Llaman hoy en día box to box a lo que siempre se le ha llamado todo campista.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!