Como dizer "Ter um compromisso" em inglês

Como dizer "Ter um compromisso" em inglês
  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Confira esta dica e aprenda mais inglês aqui. Fique por dentro do assunto de uma vez por todas. Vamos lá.

Have something on: ter (um) compromisso

Compromisso se refere a algo planejado, algo para fazer (ir a algum alugar, etc). Os termos "engagement", "commitment" e "appointment" recebem definições parecidas com esta (de compromisso) em alguns dicionários, mas na prática, em linguagem mais coloquial, não são as opções mais comuns. Confira então como fazer.
  • Do you have anything on this ​week? [Você tem algum compromisso esta semana?]
  • I've got something on this ​Tuesday, but I'm ​free on ​Wednesday. [Eu tenho um compromisso nesta terça, mas estou livre na quarta.]
  • I don't think we have anything on this weekend. [Eu acho que não temos nenhum compromisso neste final de semana.]
  • I'm sorry we can't come—we have a lot on. [Desculpe-nos por não podermos vir. Temos muitos compromissos.]
  • I have nothing on tonight; we should go out for a drink. [Eu não tenho compromisso esta noite. Nós deveríamos sair para tomar alguma coisa.]
  • Shall we go out tonight? I’m sorry but I have something else on. [Vamos sair hoje à noite? Desculpa, mas eu tenho compromisso.]
  • If you have something on, you have ​planned to do it. [Cambridge]
Se for uma hora marcada (uma consulta, por exemplo) é comum o uso de "appointment". Nos casos acima, não use "engagement" nem "commitment".

Outras opções muito comuns em inglês americano.

Would you like to go out with me tonight? I'd love to, but I have plans.
Você gostaria de sair comigo hoje à noite? Eu adoraria, mas (já) tenho compromisso.

Do you have plans for Saturday night?
Você (já) tem compromisso para sábado à noite?

What did you say when that loser asked you out? 'I said: "No, thanks, I have plans."
O que você disse quando aquele fracote te chamou para sair? 'Eu disse: "Não, obrigado. Eu (já) tenho compromisso."

P.S. em linguagem informal (bem informal mesmo) usa-se "got" no lugar de "have" (para dizer "ter" em inglês). Então, você com certeza vai ouvir muito:

Would you like to go out with me tonight? I'd love to, but I got plans.
Você gostaria de sair comigo hoje à noite? Eu adoraria, mas (já) tenho compromisso.

Do you got plans for Saturday night?
Você (já) tem compromisso para sábado à noite?

What did you say when that loser asked you out? 'I said: "No, thanks, I got plans."
O que você disse quando aquele fracote te chamou para sair? 'Eu disse: "Não, obrigado. Eu (já) tenho compromisso."

Bons estudos.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Autor
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Donay Mendonça 25 137 1.7k
woehl 1
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA