Como dizer "Virada do ano" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 56285 22 92 1341
Aprenda a dizer virada do ano em inglês. Leia este artigo e amplie o seu vocabulário no idioma.

New Year's Eve

Definições:

  • The evening of 31st December, when many people celebrate with their family or friends by staying awake until midnight. (macmillan dictionary)
  • A noite do dia 31 de dezembro, quando muitas pessoas comemoram com a família ou amigos, ficando acordadas até a meia-noite.
  • New Year's Eve is for me the celebrations/festivities that take place in the last hours of 20XX and the first hours of 20XX+1. (wordreference - usa)
  • New Year's Eve é, para mim, as comemorações/festividades que acontecem nas últimas horas de um ano e nas primeiras horas do outro que se inicia.

Exemplos de uso:

  • I spent New Year's Eve at my parents' house. [Eu passei a virada do ano na casa dos meus pais.]
  • I celebrated New Year's Eve at home with my wife. It was amazing. And you, Anna? How was your New Year's Eve? [Eu comemorei a virada do ano em casa com a minha esposa. Foi incrível. E você, Anna? Como foi a sua virada do ano?]
  • On New Year's Eve a lot of people go to parties and set off fireworks. [Na virada do ano, muitas pessoas vão para festas e soltam fogos de artifício.]

Para se referir ao início do novo ano ou à chegada do ano novo, você pode fazer uso de the beginning of the new year ou the arrival of the new year.

  • In London the arrival of New Year is marked by the bell Big Ben in the clock tower of the Palace of Westminster striking the first (of twelve) chime of midnight. [Em Londres, a chegada do novo ano (virada do ano) é marcada pela primeira badalada (de doze) da meia-noite do sino Big Ben na torre do relógio do Palácio de Westminster.]

Você pode utilizar see in the new year ou see the new year in para dizer ver a virada do ano, esperar a chegada do novo ano, comemorar a passagem do ano, passar a virada do ano, aguardar o início do ano novo em inglês.

  • We saw in the New Year at my parents' house. [Nós passamos a virada do ano na casa dos meus pais.]
  • We stayed up past midnight to see the new year in. [Nós ficamos acordados até depois da meia-noite para ver a virada do ano.]

Importante:

Não é correto o uso de turn of the year, no contexto acima. Turn of the year não é utilizado por falantes nativos, nesse caso.

Para comprovar o que disse, sugiro conferir comentários de americanos e britânicos sobre o assunto, clicando aqui.

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Alessandro 3345 3 11 79
Lembrando que o turn também é usado para idade de pessoas.

Exemplos:

  • When I turn 65, I will be able to start drawing on that annuity.
  • My partner Brad told me that next year when I turn 50 I won't be able to pretend I am not middle age.
  • I turned thirty 3 months ago.
Avatar do usuário Daniel.S 605 1 2 6
Lembrando que para o dia 31 dizemos New Year's eve e para o dia 1 New Year.