Not ever x Never: Como utilizar

Já vi gente falando Not Ever e já vi gente falando Never, tipo "I want this moment to never end." e "I don't want this moment to ever end." significam a mesma coisa? Not Ever e Never são sinônimos assim como Not Any e No?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário murilo91 255 1 6
Senhor Deryck (ex da nossa linda Avril rsrs)

Ao meu ver são sinonimos, dei uma pesquisada rapida a respeito, alguns falam q "not ever" é mais formal!
Avatar do usuário Rakell Grubert Pere 3385 3 6 65
Eu concordo com o Murilo, são sinônimos.

I don’t ever want to talk to him again. Eu nunca mais quero falar com ele.
I never want to talk to him again. Eu nunca mais quero falar com ele.

Para mim, a frase com not ever é para dar mais ênfase. E tem o mesmo sentido de Never have I want to talk to him again.

Se você colocar a palavra "ever" numa frase negativa, a tradução será "nunca" e terá EXATAMENTE o mesmo sentido de "never" na mesma frase, só que sem outra partícula negativa, o que deixaria a frase errada.
"Haven't you ever been to London?" = "Have you never been to London?
never = not ever
Acho que é mais ou menos isso.

Agora, quanto a qual das duas formas é mais usada, não sei responder.
.