To Be Fired x To Get Fired: Qual a Diferença?

Qual a diferença das frases "to be fired" e "to get fired" e quando devo usar cada uma delas?

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Jerry Dorien 4 52
Cara Ana Luiza

A expressão Get fired up ou Be fired up = ficar/estar muito exaltado, empolgado, motivado, etc.

Exemplos:
  • I'm fired up to learn English because the hints are fantastic!
    Eu estou empolgado para aprender Inglês, porque as dicas são fantásticas!
  • This get me fired up to study English.
    Isto me faz ficar empolgado para estudar inglês.
Espero ter ajudado. Happy New Year.
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Ana Luiza,

Acrescentando:

Estas duas expressões podem ter o mesmo significado, ser demitido:
  • He didn´t get fired.
    Ele não foi demitido.
  • He´ll be fired.
    Ele será demitido.
Jerry, valeu mais uma vez pela participação! Ótima resposta!

Abraço a todos!
How about the sentences I was fired and I got fired. What's the difference and the reason?
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Não há diferença de significado. Tanto "I was fired" quanto "I got fired" significam "eu fui demitido".

"Get" (got, passado) pode ser usado no lugar do to be, nestes casos, para dizer "ser": ser demitido, ser escolhido, etc.

Duas opções para dizer a mesma coisa. O inglês é assim.

Bons estudos.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA