Tradução de "I'mma ball til the day I fall"

Fala galera!!! Eu costumo muito ouvir rap americano e como sabem tem infinitas gírias e expressões que confudem.

Eu tava ouvindo uma música de lil wayne: https://www.youtube.com/watch?v=KY44zvhWhp4 e tem uma parte que o cantor Future(sotaque dele é estranho) lança essa frase "I'mma ball til the day I fall"... vi muitas traduções, tem umas que dizem ser "Vou brilhar até o dia que eu morrer" outras tipo "Vou fazer dinheiro até o dia que eu morrer" WTF??? Qual aproxima mais???
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49130 21 73 1140
Dicas:

Outra opção de tradução para "I'mma ball til the day I fall" seria "Eu vou ostentar até o dia em que eu cair (morrer, etc).''

Ostentar: Mostrar(-se), exibir(-se) com alarde. [Aulete]

Achei interessante esta definição:

To ball: ''to ball is slang for one having wealth and showing it off (possibly at a club or by acquiring material things like cars and clothes).'' [genius.com]

Bons estudos. Compartilhe.