Tradukka - ferramenta de tradução

Sobre o artigo publicado aqui no English Experts: Tradução em tempo real com o Tradukka‏, devo falar que testei o Tradukka e, infelizmente, ele não me parece muito confiável.

Testei a tradução do português para o inglês da frase: "Eu moro aqui há dois anos." e traduziu como "I lived here for two years" quando o correto seria "I've lived here for two years."

Adriana Cunha
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
Acho que por isso mesmo que está escrito no post: "Como qualquer tradutor online ele não é perfeito, mas ajuda naquelas horas de sufoco."

Adriana, infelizmente não conheço nenhum que seja 100% confiável.

Google Translator: I have lived here two years ago.

Alguém traz um que traduz certo?