Visit x Call on: Qual é a diferença?

Nesta frase "They called on Tedd." Eles visitaram o Tedd.

Por que foi usado "call on" e não "visited"? O que é Phrasal Verb e pra que serve?

Estou completamente confusa!

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Cinnamon 14345 14 38 317
Hi guys!

PPAULO is right, look:

call on someone mainly British to visit someone, usually for a short time

We could call on my parents if we have time.
To visit a person or place, or to be visited by someone:
Couch surfing, visit, go around...
From macmillandictionary

Quanto ao que é o Phrasal Verb (verbos frasais) é interessante porque já encontrei native speakers of English que não conhecem o termo. São verbos com preposições ou advérbios que juntos formam algo novo, um novo termo que não conseguimos por vezes traduzir separadamente. Normalmente formados com um verbo mais uma ou duas partículas, e assim que chamamos a preposição (ões) ou advérbio que acompanham tal verbo. Enfim, digo a você que com toda certeza Phrasal Verbs são muito legais e versáteis, but they are a bitch porque podem ser muito confusos.Imagine o número de verbos que existe, e muitos deles têm phrasal verbs agora pense em preposições, não são tantas mas quando combinadas com os verbos.

Na verdade creio que eles servem pra simplificar porque em termos de sonoridade, praticidade, eles são ótimos. Não creio que haja outro meio que não seja memorizá-los preferencialmente com exemplos de uso, frases, contexto.

Vou dividir com você o que me ajudou sobremaneira no uso de phrasal verbs, dá pra fazer com a maioria deles, é associá-lo ao verbo "formal / ou não" o com o conceito que ele representa. Digo formal poque algumas pessoas costumam dizer que a diferença é que phrasal verbs são informais e os verbos comuns são formais. Acho isso muito grosseiro determinar o que é ou não é algo tão dinâmico como ao linguagem. Enfim, Phrasal verbs são comuns na linguagem falada e na escrita do dia a dia. Não confunda com vulgar, é apenas comum na vida das pessoas.
A associação que mencionei é a seguinte:
give up = desistir, parar de fazer algo... É mais fácil lembrar dele que de qualquer outro verbo com o mesmo significado, pois é mas "quit" é um verbo que pode muito bem ser usado no lugar do give up, só que a mair parte das vezes você vai ouvir give up. Na internet é muito como a palavra QUIT com uma "portinha" pra você sair de uma página, site, etc.

Então somente com o verbo call temos:

Call after = name after
Call off = cancel
Call out = (call - loud)
Call up = phone (assim é meio Britânico não é? :P )

Então, eu acho mais fácil memorizar assim, embora em alguns casos não seja tão fácil, como no caso de "run into" que é trombar com alguém, encontrar por acaso, ai acho que temos que traduzir como "meet by chance" não dá pra usar somente um verbo se não estiver enganado, pelo menos não um que seja comum.

Segue um link com uma lista aqui mesmo do EE, caso você faça uma busca existe muito material aqui.

Espero ter ajudado de alguma forma!

Cheers!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 37040 5 31 649
Call is a just a short visit, and it have the meanings of "drop by/drop by/pay a visit to/stop by/come by/crash etc.

Usually different from "visit" that it´s more of "appear/turn up/(come to) see you/(come to your/to the house)" etc, however sometimes
Some of these synonyms may be used in that sense as well. But here I what mean is a longer time (and sometimes a more deliberately stance, that is, a more planned thing.)

Call on is not much used in everyday, colloquial communication.
https://books.google.com/ngrams/graph?c ... it%3B%2Cc0

As for phrasal verbs, here you go:
http://www.learn-english-today.com/phra ... b-list.htm