Ish e Wise usados informalmente

Morar fora é sem dúvida aprender uma série de expressões coloquiais que fazem o nosso inglês soar mais fluente. Outro dia, estava imitando um amigo inglês que fala tudo da maneira mais curta possível e me veio esta idéia de um post para o EE. Espero que gostem das duas dicas.

Ish

Você já ouviu alguém dizer 7 ish (seven ish)?

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Ex: See you there at 7 ish.

Significa: lá pelas 7. Ou seja, o mesmo que dizer Around 7 o’clock. Indica que não há uma necessidade de ser pontual. Embora não convenha se atrasar mais de 15 minutos.

Ish também pode ser usado para adjetivos, como por exemplo, dizer que algo é darkish. Fica implicito que é parcialmente escuro.

Ex: She was wearing a darkish coat and a red dress.

Wise

Outra expressão que gosto muito de usar é wise, que pode ser agregada a várias palavras como ‘sufixo’ para dizer in terms of.

Ex: Food wise the restaurant is not so good, but the atmosphere is lovely.
Ao pé da letra: Em termos de comida, o restaurante não é tão bom, mas a atmosfera é adorável.

Outro exemplo: This is not ideal career wise.
Isto não é o ideal em temos de carreira.

Não vejo muito estas duas palavras escritas em jornais, por exemplo. O The Free Dictionary também afirma que seu uso deve ser evitado na escrita formal, mas numa conversa entre amigos, elas são uma mão-na-roda e ajudam bastante.

Sobre o Autor: Breno Pessoa mora em Londres e trabalha para a EF (Education First).

Autor

Autor Convidado

Este artigo foi escrito por um Autor Convidado do English Experts. Confira o nome do autor no rodapé do texto acima. Seja um colaborador, clique aqui e saiba como participar.

Mostrar 17 comentários