Just a formality x A mere formality: Como utilizar

As expressões just a formality e a mere formality equivalem respectivamente a apenas uma formalidade e uma mera formalidade.

No entanto, o objetivo nosso aqui hoje não é apenas mostrar traduções, mas também ensiná-lo como utilizar just a formality e a mere formality. Observe que tanto formality quanto formalidade podem ser definidas de formas semelhantes em inglês e em português.

  • Formality: something that has to be done but has no real importance. [Cambridge]
  • Formalidade: ato de caráter meramente exterior e sem nenhuma importância real. [Aulete]

Ao dizer que alguma coisa é apenas uma formalidade ou uma mera formalidade, você quer dizer que isso é feito porque é de costume fazer, mas que, na verdade, não muda nada:

Receba aqui um prêmio que vai ajudar você a falar inglês!

Clique aqui e acesse!

  • Warning the students is just a formality. They never listen to you. [Alertar os alunos é apenas uma formalidade. Eles nunca dão ouvidos.]
  • You’ll have to sign the visitors’ book, but it’s just a formality. [Você vai ter que assinar o livro de visitantes, mas isso é só uma formalidade.]
  • When your mother asks, ‘Do you want a piece of advice?’ it is a mere formality. It doesn’t matter if you answer yes or no. You’re going to get it anyway. [Quando a sua mãe pergunta: “você quer um conselho?”, trata-se de uma mera formalidade. Não importa se você responda sim ou não. Você vai ter (o conselho) de qualquer maneira.]
  • Asking him this is really just a formality, as I already know his answer. [Perguntar isto a ele é de fato só uma formalidade, pois eu já sei a resposta.]

É possível adaptarmos traduções mais populares (informais) para estas expressões. No momento, me recordo da opção só para cumprir tabela, que veio do futebol e é bastante utilizada neste contexto:

  • He already knows he has the job so the interview is a mere formality[Ele já sabe que o emprego é dele, então a entrevista é só para cumprir tabela.]
  • Going there is just a formality. They always know what happens. [Você vai lá só para cumprir tabela. Eles sempre sabem o que acontece.]
  • Scott, who has dated the singer since 2002, said the wedding was just a formality as they already lived as a married couple. [Scott, que namora a cantora desde 2002, disse que a cerimônia de casamento foi só para cumprir tabela, pois eles já viviam como um casal.]

Participe nos Comentários

Traduza as expressões a seguir:

  1. We will have to talk to the director, but it’s a mere formality.
  2. Ringing the bell is just a formality. The door is always open.

Bons estudos. Até a próxima.

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba como.

Donay

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

2 comentários

  • 23/05/16  
    Caio Felix diz: 1

    Ask for us leave a comment here is a mere formality because if you ask for or no, I will go to leave it the same way. :P

  • 17/08/16  
    Felipe_Silva91 diz: 2

    1. We will have to talk to the director, but it’s a mere formality.
    Vamos ter que conversar com o diretor, mas é uma mera formalidade.

    2. Ringing the bell is just a formality. The door is always open.
    Tocar a campainha é apenas uma formalidade. A porta está sempre aberta.