Phrasal Verbs Básicos

Hello, everyone! Hoje trago mais alguns phrasal verbs bem comuns na língua inglesa.

1. slack off – ficar enrolando (no trabalho).
Ex.: People, stop slacking off and get down to work. Right now!

2. take over – assumir o controle (de uma operação, negócio ou estabelecimento).
Ex.: My aunt had to take over the restaurant after my uncle passed away.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

3. pull off – conseguir fazer algo, apesar das dificuldades.
Ex.: That project seemed impossible but we pulled it off. Passing that test was hard but no one thought I would pull it off.

4. get over someone – esquecer-se de alguém (romance).
Ex.: You need to get over her if you want to move on with your life.

5. hook up – conectar (DVD, som, TV); “ficar” com alguém.
Ex.: Where are the cables so we can hook up this DVD player? Lauren and Phil hooked up at the prom and they’ve been together ever since.

6. pull up – encostar, estacionar (carro).
Ex.: The supervisor’s car just pulled up.

7. fill someone in on something – colocar alguém a par (de alguma situação).
Ex.: My sister filled me in on the latest gossip at school.

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba como.

8. stick around – ficar (em algum lugar), não ir embora.
Ex.: Can you stick around a little bit longer? I have to talk about something important.

9. dust off – tirar o pó (de roupa) ou reativar algo para uso.
Ex.: OK guys, dust off your tuxedos because we have a formal ball next week.

10. throw down – (gíria) brigar.
Ex.: He’s such a quiet guy. Who knew he would throw down like that?

See you next time!

Adir

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 22 anos. É responsável pelo blog de língua espanhola da empresa americana Transparent. Trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

Mostrar 16 comentários

  • 02/11/08  
    Fabiana diz: 1

    Awesome stuff, rock on! :)

  • 02/11/08  
    Cristiane McBrain diz: 2

    Muitissimo util!

    Mas tenho uma curiosidade quanto ao “fill someone in on something”. Nesse caso ainda vale aquela diferença entre o inglês britanico e americano (fill out/fill in) ou é só quando se fala “fill in/out a form” mesmo? Que eu lembre, nunca vi nenhum americano falando “fill me out on something”, mas vai saber…. hehe!

    Obrigada desde já!

  • 02/11/08  
    Adir Ferreira diz: 3

    Oi Cristiane!

    Então o “fill me in on something” só tem essa forma mesmo e não segue a regra do fill in/out com suas diferenças do inglês americano e britânico. Obrigado pelo contato!

  • 02/11/08  
    Sergio Silvestre diz: 4

    Gostaria de saber quando e o que significa o “ing”. Será um complemento adverbial ou uma terminação?

  • 02/11/08  
    Adir Ferreira diz: 5

    Oi Sérgio, pode me dar um exemplo? A terminação ing tem vários usos.

  • 02/11/08  
    Cristiane McBrain diz: 6

    Era o que eu imaginava. Obrigada pela resposta, Adir!

  • 02/11/08  
    Sergio Silvestre diz: 7

    Oi Prof. Adir, sei que o “ing” tem vários usos. Mas como saber quando usa-la? Usa-se para termos futuros?

  • 02/11/08  
    Adir Ferreira diz: 8

    Sérgio, em vez de responder sua dúvida rapidamente aqui fiquei pensando e ela vai virar um post aqui no EE. Fique de olho que em breve faremos um post exclusivo sobre os usos do “ing”, ok? Obrigado pela sugestão!

  • 04/11/08  
    Flávio José diz: 9

    Excelente idéia postar algo sobre os ing´s.

  • 22/03/09  
    Edgard diz: 10

    Prof. Adir, sou novo por aqui e gostaria de saber se o Inglês que deste site é americano. Obrigado!

    • 23/03/09  
      Alessandro diz:

      Edgard,

      O EE publica diariamente dicas de inglês, algumas são específicas do inglês americano e outras do britânico. Porém a maioria aplica-se aos dois.

      Abraço,

  • 30/04/09  
    Walter Azeredo diz: 11

    Alô abnegados professores brasileiros,
    O Site é ótimo. É preciso que vocês entendam que falar rápido não ajuda, em nenhuma língua. Também falar muito devagar não é didático. Existe o meio termo. Valem suas experiências com as respectivas “gafes” ( rsrsrs). Quem não tem situação financeira para pagar usa a internet. É claro que é preciso dedicação e esfôrço. Os brasileiros são extremamente esforçados em se fazer compreender no Brasil com os estrangeiros, coisa que não acontece em outros países. Uma pena!. As suas “tips” tem me ajudado muito. Parabéns a todos. Abcs Walter

  • 03/05/10  
    Fernanda diz: 12

    Nossa!Adorei esse site.
    Me estimulou a estudar mais.
    Obrigado!^.^

  • 25/06/16  
    Nancy diz: 13

    Adir Ferreira
    Thank very much for you useful tips. Below my sentences:
    He was dismissed because he used to slack off at work.
    The school director is sick, so his secretary had to take over it.
    My English test was difficulty but I pulled it off.
    I haven´t found a place to pulled up my car.
    Fotunately Helen got over her unfaithful boyfriend.
    Please, could you look up this computer for me?
    I filled my brother in he had won designer contest.

  • 12/04/17  
    Iza224 diz: 14

    Frases que vi com slack off:

    – No more parties, no more slacking off.
    – That’s crazy. Because this is the year I’m gonna start slacking off.

  • 12/04/17  
    Iza224 diz: 15

    Frases que vi com slack off:

    – No more parties, no more slacking off.
    – That’s crazy. Because this is the year I’m gonna start slacking off.

    Mas essa frase que vi com hook up, me intriga com o significado:
    Jerry gave me the hook up with those backstage passes. Seria Favor?