O verbo tell é mais um daqueles verbos em inglês que possuem usos diversos. Saiba que ele não se limita aos significados contar e dizer, vistos no início dos estudos.
Na dica de hoje, você vai aprender mais uma maneira de utilizá-lo e, com isso, ampliar o vocabulário e as suas habilidades com o idioma. Neste caso, o verbo tell equivale a ver e saber, no sentido de perceber alguma coisa. Confira uma definição em inglês para ele neste contexto:
Tell: to see or know (something) with certainty. [Merriam-Webster]
- He’s lying. Really? How can you tell? [Ele está mentindo. Sério? Como você sabe?]
- I could tell that he was lying. [Eu percebi que ele estava mentindo.]
- No one can tell for sure whether it will happen. [Ninguém sabe ao certo se isto vai acontecer.]
- You can tell he’s joking. [Dá para perceber que ele está brincando.]
- I was sad yesterday when we met. Oh, yes, I could tell. [Eu estava triste ontem quando nos encontramos. Oh, sim, deu para perceber.]
- I was mad at you last week. Really? I couldn’t tell. [Eu estava com muita raiva de você na semana passada. Mesmo? Não deu para perceber.]
- Paul, what happened to you yesterday? You seemed so worried. Paul: Could you tell? Well, I had argued with my sister. [Paul, o que aconteceu com você ontem? Você parecia tão preocupado. Paul: Deu para perceber? Bem, eu tinha discutido com a minha irmã.]
- I hate this guy. I can tell. You never say hello to him. [Eu odeio este cara. Dá para ver. Você nunca o cumprimenta.]
- He’s lying. I can always tell. [Ele está mentindo. Eu sempre sei.]
- I can’t tell. [Não dá para saber. Não dá para ver. Não dá para perceber.]
- It sounds like a nice place to live, but you never can tell – we may end up hating it. [Parece um bom lugar para morar, mas nunca se sabe. Nós podemos acabar odiando isto aqui.]
Observe que o verbo tell neste contexto costuma ser acompanhado de can e could, porém há casos onde estes modais não são utilizados.
- It’s hard to tell if she’s kidding or not. [É difícil saber se ela está brincando ou não.]
- It was easy to tell that the bill was counterfeit. [Foi fácil perceber que a nota era falsa.]
- It’s never easy to tell whether he’s being serious or not. [Nunca é fácil saber se ele está (falando) sério ou não.]
Outra aplicação importante para o verbo tell, que se assemelha um pouco com o que acabamos de ver, é quando este é utilizado para dizer distinguir uma pessoa ou coisa de outra, perceber a diferença entre uma pessoa ou coisa de outra:
Tell: to distinguish one thing or person from another.
- He is old enough to tell right from wrong. [Ele já tem idade para distinguir o certo do errado.]
- I can’t tell Chuck from Roger. They look so much alike. [Eu não consigo distinguir o Chuck do Roger. Eles são muito parecidos.]
- I can’t tell who is who with their uniforms on. [Eu não consigo perceber quem é quem quando estão de uniforme.]
- It was hard to tell the difference between the two versions. [Foi difícil perceber a diferença entre as duas versões.]
Participe nos Comentários
Traduza a frase a seguir para o português:
- I can tell you are happy today. ‘Really?’ Yes, you smiled at me when I arrived here.
Bons estudos. Até a próxima.
Ainda precisa de ajuda?
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 9 comentários