Os 7 Erros mais comuns em inglês Os 2 tipos de Falsos Cognatos, com exemplos

Trabalhando no PCOlá pessoal, hoje o assunto das 13 frases é algo fundamental nas nossas vidas: Trabalho e Profissão.

1. Contratar: To hire
Ex: He got hired by that company. (Ele foi contratado por aquela empresa.)

2. Demitir: To fire
Ex: She was afraid of getting fired. (Ela estava com medo de ser demitida.)

3. Estágio: Traineeship
Ex: I hope I will get a traineeship soon. (Espero conseguir um estágio logo.)

4. Desempregado: Out of a job
Ex: She’s been out of a job for a while. (Ela está desempregada há algum tempo.)

5. Dia de folga: Day off
Ex: I’ll sort it out on my day off. (Vou resolver isso no meu dia de folga.)

6. Horas extras: Overtime
Ex: They hate doing overtime. (Eles odeiam fazer hora extra.)

7. Local de trabalho: Workplace
Ex: How to improve the atmosphere in the workplace. (Como melhorar o “clima” no local de trabalho.)

8. Colega de trabalho: Co-worker
Ex: Her co-worker quit his job. (O colega de trabalho dela largou o emprego.)

9. Faltar ao serviço: To miss work
Ex: He had to miss work because of a health problem. (Ele teve que faltar ao serviço devido a um problema de saúde.)

10. Esforçado,trabalhador: Hard-working
Ex: She was a hard-working employee. (Ela era uma funcionária esforçada.)

11. Autônomo: Self-employed
Ex: He says he’s self-employed and provides for his family. (Ele diz que é autônomo e sustenta a família.)

12. Trabalho em equipe: Teamwork
Ex: Teamwork can make a difference. (Trabalho em equipe pode fazer a diferença.)

13. Permissão de trabalho (Para estrangeiros): Work permit
Ex: He finally got a work permit. (Ele finalmente conseguiu permissão de trabalho.)

See you!

Prof. Donay Mendonça

   
PéssimoRuimRegularBomÓtimo (5 votos)
Loading ... Loading ...


14 comentários em “13 frases em inglês sobre Trabalho e Profissão”

  1. J. Colin disse:

    Desempregado também pode ser:

    - Unemployed

    - Jobless

    - Unplaced

    …como adjetivo.

  2. josé martinho pinto disse:

    muito boa suas dicas.

    é uma ótima oportunidade de aprendizado
    continue!

  3. Anderson disse:

    Olá,
    Sempre leio os posts do EE, gostaria de parabenizá-los pelo blog.
    Sobre este assunto, gostaria de saber como eu digo quando o empregado está alocado em um cliente. Exemplo uma empresa presta serviços a outra empresa, fornecendo funcionários para trabalharem lá?
    Obrigado,
    T+

  4. donay mendonça disse:

    Hello, J.Colin
    Yes,You´re right.Unfortunately I have to leave lots of things out as I have thirteen sentences and lots of topics to cover.

    Thanks for the contribution….

  5. donay mendonça disse:

    Hello,Jose Martinho
    Thanks,keep visiting us!

  6. donay mendonça disse:

    Olá Anderson,
    Se eu entendi bem a sua pergunta o termo pode ser “outsourcing”

  7. Alana disse:

    Oi Donay, boa noite!
    Que coincidencia, hoje minha aula foi sobre profissoes e trabalho e com suas dicas aprendi novas palavras para incrementar meu vocabulario. Aproveito a oportunidade para falar que este site esta de parabens, sempre ha algo interessante para complementar nosso aprendizado na lingua inglesa! Abracos a todos! See you tomorrow on the next lesson!

  8. donay mendonça disse:

    Olá Alana,
    Obrigado pela participaçao,é muito gratificante saber que as pessoas estao aprendendo,na verdade é a maior recompensa de um professor.
    All the best….

  9. Guilherme disse:

    Olá, vc poderia explicar quando usar “work” ou “job”?
    parabens pelo post, bem legal;

  10. Andreza disse:

    Olá Doney!

    Tudo bem ? Você saberia me dizer o como se diz vaga de emprego em inglês ?

    Muito Obrigada essas dicas foram ótimas.
    Thanks a lot.
    Andreza

  11. leonardo jorge carneiro disse:

    Bom dia Mr. Mendonça,

    Muito boas suas dicas!!! Se me permite uma humilde colaboração, o verbete (to) FIRE realmente significa demitir, mas, cabe aqui irmos um pouco mais além.
    FIRE é somente utilizado no sentido de DEMITIR no caso que conhecemos como “justa causa”, ou seja, por um motivo grave e sempre tem conotação negativa. Demissões por corte de despesa, redução de efetivo ou dispensa simples - a expressão mais correta seria “LAY OFF”.
    Espero ter colaborado.
    leo

  12. thaina disse:

    Eu queria saber com fala as profisão em ingles para mim falar a escola obrigada

  13. valdecy disse:

    doney suas dicas são d+ parabens! thanks buddy

  14. Renato Alves disse:

    Dicas muito interressante.

Deixe um comentário:

ATENÇÃO: NÃO envie comentários com assuntos NÃO relacionados ao post acima. Todos os comentários deste tipo serão desconsiderados! Para tirar dúvidas, acesse o Fórum do English Experts.

Nome (obrigatório):
E-mail (obrigatório - não será exibido):
Website (opcional):