Como dizer "vai dar tudo certo" em inglês
Como ficaria a tradução desta expressão para o Inglês?
A: Amanhã vou defender minha tese perante a banca....
B: oh! ok, Estaremos torcendo por você ! vai dar tudo certo!
A: Amanhã vou defender minha tese perante a banca....
B: oh! ok, Estaremos torcendo por você ! vai dar tudo certo!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
10 respostas
Ordenar por: Data
Uma opção comum:
A: Tomorrow I'll present my thesis before the jury.
B: Ok, We'll be rooting for you. Everything will be all right! (= vai dar tudo certo)
Bons estudos.
A: Tomorrow I'll present my thesis before the jury.
B: Ok, We'll be rooting for you. Everything will be all right! (= vai dar tudo certo)
Bons estudos.
Na cultura americana eles expressariam mais com frases do tipo:
"I hope you have a nice presentation."
"Have a nice presentation tomorrow."
Algo desse tipo. Parece formal para nos brasileiros, para nossa cultura, mas eh a forma como os americanos, mesmo jovens, se comunicam.
Por exemplo, nos nunca vamos ouvir de um adoslescentes ou jovens brasileiros, na faixa de 15 a 20 anos,expressoes tais como:
"Tenho um bom dia."
"Espero que voce tenha uma boa noite."
Acredite, isso eh o normal aqui nos Estados unidos. Ao despedir de outras pessoa, voce nunca vai falar simplesmente "bye". Sempre havera uma saudacao: Have a nice week-end; Good work for you! etc.
"I hope you have a nice presentation."
"Have a nice presentation tomorrow."
Algo desse tipo. Parece formal para nos brasileiros, para nossa cultura, mas eh a forma como os americanos, mesmo jovens, se comunicam.
Por exemplo, nos nunca vamos ouvir de um adoslescentes ou jovens brasileiros, na faixa de 15 a 20 anos,expressoes tais como:
"Tenho um bom dia."
"Espero que voce tenha uma boa noite."
Acredite, isso eh o normal aqui nos Estados unidos. Ao despedir de outras pessoa, voce nunca vai falar simplesmente "bye". Sempre havera uma saudacao: Have a nice week-end; Good work for you! etc.
Outra opção:
Everything will turn out fine.
Everything is going to work out fine.
Bons estudos.
Everything will turn out fine.
Everything is going to work out fine.
Bons estudos.
Como dizer vai dá tudo certo em inglês?
Everything will be right? Tá certo?
Existem outros modos?
Desde já , valeu
Everything will be right? Tá certo?
Existem outros modos?
Desde já , valeu
Claudemir,
Se me permite: Não se pode usar "dá" nesse tipo de construção em português, ainda que o "r" desapareça muitas vezes durante a fala.
Vai dar tudo certo = everything will be alright
Vou pedir pro Bob Marley complementar:
"Don't worry about the things, 'cause every little thing is gonna be alright"
Se me permite: Não se pode usar "dá" nesse tipo de construção em português, ainda que o "r" desapareça muitas vezes durante a fala.
Vai dar tudo certo = everything will be alright
Vou pedir pro Bob Marley complementar:
"Don't worry about the things, 'cause every little thing is gonna be alright"
ATIVE O ENGLISH PLUS
Uma pequena correção:
Don't worry about a thing.
Don't worry about a thing.
Flávia, sinta-se à vontade pra corrigir meus erros de inglês assim como de português. Sou um eterno aprendiz.
Valeu pela expressão.
Valeu pela expressão.
Everything will come out okay.
Things will work out (for the best).
It will all be for the best.
Things will work out (for the best).
It will all be for the best.
Everything will be set right. = Tudo dará certo, as coisas vão se ajeitar, ficará tudo em ordem.
From a line of this movie.
From a line of this movie.
Everything will come together
Exemplo: (...) if we do everything right with the programme, selection and qualification over the next four years then we are confident that everything will come together for LA. Ref. britishparatabletennis
Exemplo: (...) if we do everything right with the programme, selection and qualification over the next four years then we are confident that everything will come together for LA. Ref. britishparatabletennis
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS