Como dizer "Assim ou assado" em inglês

Zumstein 1 31 446
Para os grevistas pouco importa se os empresários pensam "assim ou assado".

-de um jeito ou de outro.

(Neg. Nem assim, nem assado = nem de um jeito nem de outro)

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
6 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Opções:


- ''Maybe belief will come later, but it needs to be based on experience and not because someone told you that it's this way or that way.'' - cranio.co.uk

- ''I don't think that one can say only one thing about race and Canadian culture, that it's this way or that way.'' - richardfung.ca

- ''Active learners ask critical questions, such as: Why do we do it this way, and not that way? Some teachers may find these questions annoying or difficult to...'' - Wikipedia

- ''Why is it done this way and not that way? '' - York University
Thomas 7 63 299
Slight variations include:

(1) By whatever means necessary - be they fair or foul

(2) By hook or by crook

(3) The right way, the wrong way, and the Army way


(1) And (2) have the same basic meaning. Something is going to be done, and nothing will stop the action/change.

(3) This is an old military expression and it means "Do it the way the Army teaches you to do it, not the way you think it should be done."
Donay Mendonça 25 137 1.7k
3) The right way, the wrong way, and the Army way
Lembra um pouquinho:

''Do jeito certo, do jeito errado ou do meu jeito.''
Hello everyone.

Minha sugestão seria:
Neither one way nor the other
(nem de um jeito, nem de outro; nem assim, nem assado)
Exemplo:
We try in every way convince the teacher neither one way nor the other he relented to our request.
(Nos tentamos de todas as maneiras convencer o professor mais nem de um jeito nem de outro ele cedeu ao nosso pedido.)

Fonte: Livro Inglês na Ponta da Língua de Denilso de Lima

Bons estudos! :ugeek:

See you later.
Henry Cunha 3 18 191
Another expression:

I don't care if it's a bat, a bird, or a beast.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
Hello Henry Cunha.
Mensagem por Henry Cunha » Hoje, 02:02

Another expression:

I don't care if it's a bat, a bird, or a beast.
Muito interessante esta outra forma de expressar. Eu ainda não a conhecia.

Seria uma maneira mais informal é muito utilizada?

See you later.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA