Você já parou para pensar nas coisas que você mais dá importância e nas coisas que menos dá importância? Se não, esta será uma boa oportunidade para fazer isso… Em inglês. Por que não?
Sempre que queremos saber como dizer isso ou aquilo em outro idioma, a primeira ou uma das primeiras perguntas que surgem é: posso usar a opção mais direta (ao pé da letra)?
Bom, nem sempre é possível, mas no caso da expressão dar importância, a resposta é sim, você pode. A opção give importance existe em inglês. Porém, há outras. São elas: attach importance, place importance e care. Então, vamos ver como utilizá-las?
Give importance (to)
- I give more importance to English than to my university subjects. [Eu dou mais importância ao inglês do que às minhas matérias da universidade.]
- Some teenagers don’t give importance to anything. [Alguns adolescentes não dão importância para nada.]
- I give importance to tradition. [Eu dou importância para (coisas relacionadas a) tradição.
- I don’t give much importance to certain things, and that way I’ve avoided many problems. [Eu não dou muita importância para certas coisas, e, dessa maneira, eu evitei muitos problemas.]
- Do you give importance to client feedback? [Você dá importância para o feedback dos clientes?]
- I know she lied to you, but don’t give it too much importance now. [Eu sei que ela mentiu para você, mas não dê importância demais a isto agora.]
- I think you’re giving too much importance to it. [Eu acho que você está dando importância demais a isto.]
Attach importance (to)
- Don’t attach too much importance to it. [Não dê importância demais a isto.]
- It’s something that people attach a lot of importance to. [É algo que as pessoas dão muita importância.]
- I don’t attach much importance to it. [Eu não dou muita importância a isto.]
- Do you attach any importance to that? [Você dá importância a isto?]
- I don’t attach any importance to that sort of thing. [Eu não dou nenhuma importância a esse tipo de coisa.]
- You’re attaching too much importance to the changes. [Você está dando importância demais às mudanças.]
Place importance (on)
- Some teenagers don’t place any importance on anything. [Alguns adolescentes não dão importância para nada.]
- Some local governments in Brazil don’t place much importance on hospitals. [Alguns governos municipais, no Brasil, não dão muita importância para os hospitais.]
- Dating is obviously a part of life, but don’t place too much importance on it. [Namorar obviamente faz parte da vida, mas não dê importância demais a isto.]
- Are your feelings easily hurt? Do you place importance on what others think of you? [Seus sentimentos são facilmente feridos? Você dá importância ao que os outros pensam de você?]
- In fact, I don’t place any importance on it. [Na verdade, eu não dou nenhuma importância para isto.]
- I think you are placing too much importance on “strategy.” [Eu acho que você está dando importância demais para “estratégia”.]
Care (about)
- I care a lot about my family. [Eu dou muita importância à minha família.]
- I don’t care what other people think. [Eu não dou importância para o que os outros pensam.]
- Do you care about it? [Você dá importância para isto?]
- You haven’t been caring about your studies lately. [Você não anda dando importância para os seus estudos ultimamente.]
- He’s been caring more about his job lately. [Ele anda dando mais importância ao trabalho ultimamente.]
- You shouldn’t just care about money. You have to care about your family too. [Você não deveria dar importância somente para dinheiro. Você tem que dar importância para a sua família também.]
- I think people around here should start caring more about the environment. [Eu acho que as pessoas daqui deveriam começar a dar mais importância ao meio ambiente.]
- I don’t care about it at all. [Eu não dou mesmo nenhuma importância para isto.]
- I think you care too much about what others think. [Eu acho que você dá importância demais para o que os outros pensam.]
- Observe que a preposição utilizada com attach e give é to; no caso de place, você de usar on; com care, a melhor opção é about. Tenha isso em mente. Sempre!
Outra dica importante em relação aos usos de care no contexto acima, é o fato de care não ser amplamente aceito e reconhecido entre nativos, quando se trata das formas no imperativo (afirmativo e negativo). No lugar de dizer, por exemplo
- Care about your Family. [Dê importância a sua família]
Muitos recomendam algo mais ponderado e menos direto, como
- You should be more considerate of your family.
- You should care about your family.
Quanto ao imperativo negativo, ao invés de dizer, por exemplo,
- Don’t care what other people think of you. [Não dê importância para o que os outros pensam de você.]
É preferível dizer
- You shouldn’t care what other people think of you.
- Don’t worry about what other people think of you.
Participe nos Comentários
Traduza o trecho abaixo:
Bons estudos.
Até a próxima!
Ainda precisa de ajuda?
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 4 comentários