
Hoje vamos falar de uma expressão que me faz lembrar da época de ouro do Brasil na fórmula 1 – quando Ayrton Senna e Nelson Piquet estavam entre os melhores do mundo na categoria e ganharam seis títulos mundiais. Recordo que enquanto assistia as corridas, aparecia na tela da TV expressões como “53 laps to go”, “25 laps to go“, “10 laps to go” etc., e eu, depois de algum tempo, consegui perceber naturalmente que este “laps to go” era equivalente a ”voltas restantes para a corrida acabar”. Com o passar dos anos, comecei a me dedicar mais aos estudos do inglês e, é claro, tive que ampliar os meus conhecimentos em relação a esta expressão. Agora, compartilho com vocês dicas fundamentais sobre “to go”, que como já foi mencionado, equivale, neste contexto, a “faltar”, ”restar”, ”estar faltando”, ”estar restando”. Confiram as explicações a seguir.
Observem algumas frases ditas por falantes nativos do inglês, onde “to go” foi utilizado.
- Only ten days to go to Christmas!
- I only have one exam to go.
- There are just three weeks to go before the end of the term.
- Only two chapters to go, and then I’m finished.
- There are only 58 days to go before the election.
- London Olympics: three days to go.
- But, with only 12 days to go, I realize that I have not done anything for our own family Christmas.
- One down, three to go.
- There are two days to go until the exam.
- I have two chapters to go before I finish the book.
Vamos agora ver como ficam as traduções para o português dos usos de “to go” apresentados anteriormente
- Faltam apenas dez dias para o natal!
- Resta apenas uma prova para mim.
- Estão restando apenas três semanas para o final do período.
- Estão faltando apenas dois capítulos, e aí eu termino.
- Faltam apenas 58 dias para a eleição.
- Jogos Olímpicos de Londres: faltam três dias.
- Mas restando apenas 12 dias, eu percebo que não fiz nada para o nosso próprio natal em família.
- Um já foi, estão faltando três.
- Faltam dois dias para a prova.
- Restam dois capítulos para eu terminar o livro.
É importante ressaltar que “to go“ é comumente utilizado com “there is”, “there are” ou com o verbo “have”, mas existem exceções onde “to go” não vem com “there is“, “there are” nem com “have“, como foi mostrado anteriormente.
Expressões com números como, por exemplo, “ten days”, “one exam”, “three weeks”, entre diversas outras, precedem “to go“. Pode-se usar “until”, “before” ou “to” com a data ou evento previsto: until the exam, before the election, to Christmas, etc.
“Remaining” e “left” são dois equivalentes em inglês para “to go” e vocês podem encontrá-los em contextos semelhantes. Confiram os exemplos a seguir, que foram retirados de publicações internacionais.
- ”With two months remaining, it is still premature to assess Santana’s 2012 season as a success or disappointment.’‘ [The New York Times] (Faltando dois meses, ainda é cedo para avaliar a temporada 2012 de Santana como um sucesso ou uma decepção.)
- “With a little more than two years left until the World Cup invades Brazil, soccer fever has infected that nation’s North American cousin, Miami-Dade County.” [Miami New Times] (Restando pouco mais de dois anos para a Copa do Mundo invadir o Brasil, a febre do futebol já contagiou o primo norte americano deles, Miami-Dade County.)
Agora é a sua vez. Crie frases com “to go” e deixe a seu comentário.
Bom, por hoje é só. Bons estudos e até a próxima.
Ainda precisa de ajuda?
Configura algumas opções:
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 22 comentários