Expressões Idiomáticas em Inglês

Expressões Idiomáticas em Inglês

Uma das principais dificuldades de quem está começando o estudo de um novo idioma é iniciar e manter uma conversa. Normalmente o diálogo termina rapidamente em expressões básicas como What’s your name? ou How old are you?, por exemplo.

Um erro comum é a tradução ao pé da letra de algumas expressões do cotidiano. Um simples Bom dia! pode acabar resultando num estranho Good day!. Eu disse isso apenas para exemplificar o quanto é importante a utilização das Expressões Idiomáticas para uma boa comunicação.

Mas, antes de seguir adiante, é preciso saber o conceito de expressão idiomática, que em inglês chamamos de idiomatic expression ou idiom.

Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.
Começar agora!

O que é uma Expressão Idiomática?

Uma expressão idiomática é um conjunto de palavras que, quando juntas, possuem um significado diferente daquele que as palavras teriam isoladamente. Dessa maneira, deve-se entender uma expressão idiomática como um todo, e não pela tradução literal de cada uma das partes que a compõem.

As expressões idiomáticas fazem parte tanto da linguagem informal quanto formal, e transmitem ideias e conceitos muitas vezes de maneira mais natural, objetiva e prática do que as outras opções equivalentes na mesma situação. Ao usá-las você pode enriquecer uma conversa, acrescentando força e sutileza, pode dar ênfase aos sentimentos, e pode ainda atenuar o impacto de uma conversa austera, com humor e ironia. Além disso, o uso das expressões idiomáticas não se limita a um pequeno grupo, já que fazem parte da cultura geral de uma população, e podem estar presentes nas mais variadas situações e contextos. Vale ressaltar ainda que as expressões idiomáticas variam de região para região, de país para país, podendo até mesmo ganhar significados e usos diferentes, mesmo quando pertencem a uma mesma língua.

Lista de expressões idiomáticas comuns em inglês

  • I think so: Eu acho que sim.
  • I don’t think so: Eu acho que não.
  • Take it easy: Vai com calma.
  • I can’t wait: Não vejo a hora.
  • Once in a blue moon: Uma vez na vida, outra na morte.
  • It’s a piece of cake!: É mamão com açúcar, É muito fácil.
  • Fall in love: Apaixonar-se.
  • No way: De jeito nenhum.
  • How do you like it?: O que você acha disto?
  • Fend for yourself!: Se vira!
  • Be my guest: Fique à vontade.
  • It’s up to you: Você é quem decide.
  • I didn’t mean it: Eu falei da boca pra fora

Expressões Idiomáticas vs Provérbios: Qual é a diferença?

Não confunda expressão idiomática com provérbio. Os provérbios são frases mais completas, com caráter prático e popular, que contém uma síntese a respeito de uma regra social ou moral. Ao passo que as expressões idiomáticas são porções de frases mais curtas e mais dependentes de contexto e explicações para que se possa entendê-las à primeira vista.

Exemplos de provérbios:

  • Haste makes waste. [A pressa é inimiga da perfeição.]
  • It’s no use crying over spilt milk. [Não adianta chorar o leite derramado.]
  • Faith will move mountains. [A fé move montanhas.]
  • Don’t judge a book by its cover. [Não julgue um livro pela capa.]
  • Practice makes perfect. [A prática leva à perfeição.]
  • Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. [Deus ajuda a quem cedo madruga.]
  • Prevention is better than cure. [É melhor prevenir do que remediar.]

Expressões Idiomáticas para Iniciantes

Confira agora uma super lista com algumas das expressões idiomáticas mais comuns para quem está começando os estudos do inglês.

Hello! How are you? (Oi, como vai?)
Resposta: I’m fine, thanks. And you? [Estou bem, obrigado. E você?]

What’s up? (E aí?) – Informal
Resposta: Not much. / Nothing much. / What’s up? [E aí?]
Não é recomendado responder What’s up? com adjetivos. Diferentemente do que acontece com How are you? – cujas respostas mais comuns são I’m good, I’m great, I’m fine – o famoso What’s up? deve ser respondido com Not much, Nothing much ou simplesmente com outro What’s up?. Evite responder What’s up? da maneira que você responde How are you?.

Nice to meet you. / Pleased to meet you. (Prazer em conhecê-lo)
Resposta: Nice to meet you too. / Pleased to meet you too. (Prazer em conhecê-lo, também.)

How are you doing? (Como vai você?)
Resposta Positiva: I’m fine. / I’m good. / I’m great. (Eu estou bem.)
Resposta Negativa: Not so good today. (Não estou bem hoje.)

How do you feel? (Como você se sente?)
Resposta Positiva: Great! (Ótimo)
Resposta Negativa: Not so well today…I’m a little under the weather. (Não estou me sentindo bem hoje…Eu estou um pouco adoentado.)

How was your weekend? (Como foi o seu fim de semana?)
Resposta Positiva: I had a great weekend (Eu tive um ótimo final de semana). It was nice (Foi legal). It was fun (Foi divertido). It kicked ass (gíria – Foi demais!)
Resposta Negativa: Could have been better (Poderia ter sido melhor). It sucked big time. (gíria – Foi péssimo)

Are you feeling better? (Você está se sentindo melhor?)
Resposta Positiva: Yes, thanks. It was touch-and-go for a while, but now, knock on wood, everything is better again. (Sim, obrigado. Eu estive mal por um tempo, mas agora, bate na madeira, tudo está melhor novamente)
Resposta Negativa: Not yet. But the doctor says that I am getting better. (Ainda não. Mas o médico disse que eu estou melhorando)

Where are you from? [De onde você é?]
Resposta: I’m from Brazil. [Eu sou do Brasil.]

What do you do for a living? [Qual é a sua profissão?]
Respostas: I’m a teacher. / I’m a student. / I’m a doctor. [Eu sou professor. / Eu sou estudante. / Eu sou médico.]

Expressões Idiomáticas Avançadas

Make a fool of yourself: Pagar mico

  • He made a fool of himself. [Ele pagou mico.]

As long as: Contanto que

  • I’ll go with you as long as you’ll drive. [Eu vou com você contanto que você dirija.]

As soon as: Assim que

  • As soon as they finish, call me. [Assim que eles terminarem, ligue para mim.]

So far: Até agora

  • I haven’t seen it so far. [Eu não vi até agora.]

On the other hand: Por outro lado

  • I’m willing to go; on the other hand, I’m comfortable here. [Eu estou disposto a ir. Por outro lado, estou confortável aqui.]

Make up for lost time: Recuperar o tempo perdido

  • I didn’t go there for years. Now I’m making up for lost time. [Eu fiquei anos sem ir lá. Agora estou correndo atrás do tempo perdido.]

However much: Por mais que

  • However much I want to, I can’t do it. [Por mais que eu queira, não posso fazer isto.]

To go: Faltar

  • Three days to go until I finish. [Faltam três dias para eu terminar.]

Get in the way: Atrapalhar

  • Instead of helping, it gets in the way. [Ao invés de ajudar, isto atrapalha.]

Feel like: Estar com vontade

  • I feel like watching a movie. [Estou com vontade de assistir um filme.]

Cf. Principais Expressões do inglês: Guia de Sobrevivência
Cf. Vocabulário do inglês: Guia rápido de consulta

Existe uma expressão muito utilizada pelos Britânicos que diz o seguinte “If you don’t want to lose it use it“, ou seja, “Se você não quer esquecer, utilize”. Portanto, da próxima vez que você se deparar com um livro em cima da mesa, encha o peito e diga com orgulho: “The book is on the table”, se não houver livro em cima da mesa você ainda terá a chance de dizer “The book was on the table” ;-)

Happy studying. Take care!

Ainda precisa de ajuda?

Configura algumas opções:

  1. Envie sua questão em nossa comunidade;
  2. Pergunte a um professor: 15 minutos de aula grátis!
Alessandro

Alessandro Brandão

Alessandro é fundador do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Ensino a Distância (EaD).

Mostrar 44 comentários