First Conditional

Hoje vamos falar sobre um assunto que gera muitas dúvidas, o first conditional, que é usado para expressar uma condição que poderá acontecer como resultado de outra. A estrutura é: if + present simple + will + infinitive. Devemos usar o presente depois do if, e podemos usar o imperativo no lugar do will.

Ex.: If I have time, I’ll invite her. (Se eu tiver tempo, eu irei convidar ela.)

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? A equipe do English Experts convida você para fazer um intensivo de inglês de 180 dias, são 6 meses que vão elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba mais.

Ex.: You’ll be late for work, if you don’t get up. (Você irá atrasar para o trabalho, se você não se levantar.)

Ex.: Come here tomorrow if you have time. (Venha aqui amanhã se você tiver tempo.)

No lugar de “if … not” podemos usar unless.

Ex.: I won’t go unless she calls me. (Eu não vou se ela não me ligar.)

15.jpg

Lígia Neiva

Lígia é estudante de letras e colabora com o English Experts através de artigos baseados em tópicos de livros consagrados pela crítica. Colabora também com dicas no Fórum do English Experts.

14 comentários

  • 16/12/08  
    Flávio diz: 1

    Eu não lembro onde ví, mas eu ví uma vez escrito “If you would like…”
    Isso está certo?

  • 17/12/08  
    Yuri Márcio diz: 2

    Pretty cool!

    English Experts always have pretty, great and interesting topics!

    Congratulations!

  • 17/12/08  
    Rodrigo Alves Lacerda diz: 3

    Unless pode ser traduzido também como “ao menos se”:

    Ex.: I won’t go unless she calls me. (Eu não vou ao menos se ela me ligar.)

  • 19/12/08  
    Luisnei Almeida Marinho diz: 4

    Eu assisti um filme de Far-Weste, que o cara fala a seguinte frase:

    “Looks Like We’re shy one horse…”

    Tradução aparece: “Parece que temos um cavalo a menos”

    Interessante o inglês, não?

  • 12/01/09  
    camilo diz: 5

    Agora um detalhe o first conditional nao inidica hipotese nao, ele é algo que vai acontecer se a primeira condicao acontecer. Tipo Se eu ganhar na loteria eu gasterei todo o dinheiro. O fato de gastar todo o dinheiro nao sera uma hipotese, caso eu ganhe de verdade isso vai acontecer. É importante ressaltar isso. Outro ponto se real possibility vem na frente, nao usa a virgula. Veja:
    ex.:you may have an accident if you drive too fast
    Miais um detalhe podemos usar: WILL/CAN/MAY/IMPERATIVE/PRESENT/MIGHT/SHOULD.

    flw! :)

  • 12/03/09  
    Alessandro diz: 6

    Camilo,

    Você pode perceber que no texto não foi dito hipótese e sim possibilidade. O que são coisas diferentes. Veja bem, se uma coisa acontecer (possibilidade) alguma outra coisa vai acontecer como consequencia.

    Abraço,

  • 03/04/09  
    Manuela diz: 7

    Hi
    Tenho recebido dicas de ingles, o que eu acho interessante, tem me ajudado bastante. Estou ha poucos meses em Canada, ainda nao falo bem o ingles, e quero tirar a minha carta de Conducao, por favor gostaria que me ajudassem, tenho ja o livro de instrucao, mas esta todo ele em ingles, sera que poderei fazer alguma traducao com a babylon, me diz o que devo ou nao fazer. Thanks

  • 16/06/09  
    gabriel borralho diz: 8

    gosto muito desse site,toda vez que entro na web tenho que vir aqui

  • 28/09/09  
    Lavine diz: 9

    Gostei muito do assunto aí em cima, mas me esclareçam algo, as coisas improváveis de acontecer pertencem ao SECOND CONDITIONAL, estou certa? ou eu posso usar na FIRST CONDIIONAL?

  • 29/09/09  
    rafael diz: 10

    errado flavio, não pode vir depois do IF a palavra Would.

  • 12/10/09  
    Luiz diz: 11

    “…que é usado para expressar uma condição que poderá acontecer como resultado de outra.”
    Como eu traduziria esse PODERÁ para o inglês?

    Thanks

  • 29/10/09  
    tude... diz: 12

    Caro amigo Camilo:

    uma hipótese é uma premissa ou seja a consequência só vai ser válida se a premissa for válida então ela pode ser sim considerada uma hipótese, a consequência só vai ocorrer se somente se a premissa for verdadeira…segundo a lógica de predicados…

  • 15/01/10  
    VIVI diz: 13

    como sempre o EE me surpreende, eu ainda não estudei essa parte da gramática mas consegui enterder perfeitamente!! Estou muito feliz porque vocês nos ajudam muito, muito mesmo, e além de estarem me ajudando a aperfeiçoar no idioma, cada dia eu me apaixono mais pelo inglês e me motivo a continuar aprendendo!!
    Valeu mesmo Alessandro e todos os que contribuem para o EE. See you ^^

    • 16/01/10  
      Alessandro diz:

      Vivi,

      Eu que agradeço pela visita e comentário.

      Bons estudos!