... by alone: Está correto ?

Never Land 45
Hi everybody,

Eu gostaria de saber se vocês acham que há algum erro ou algo incomum na frase abaixo:
Obs.: Esta frase foi escrita por um professor de inglês. :|

They tried to travel by alone. [Elas tentaram viajar sozinhas]

E ai ? :?

Desde já,
Thanks so much !
MENSAGEM PATROCINADA Você confunde “then” com “than”? Fica em dúvida se usa o artigo “a” ou “an”? Baixe agora o Guia da English Live e tenha uma lista de 10 palavras em inglês que causam bastante confusão, com explicações fáceis de entender e atividades para colocar em prática tudo que aprendeu.

Clique aqui e saiba como baixar!
2 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 58050 22 97 1386
Never Land,

Nunca vi esta expressão mais gorda. Não recomendo seu uso. Veja como deveria ser, na minha opinião.

They tried to travel by themselves.
They tried to travel alone.

Thomas 14580 7 59 287
I do not mean to confuse people, however, it is possible to say "by courage alone, by hard work alone, by super human strength alone, by love alone". The meaning is quite different. You are emphasizing that it was only through courage that something was done, it was only through hard work that the house was built, etc.