Como dizer "acabar com a vida" em inglês
Olá! Preciso da ajuda de vocês mais uma vez! How can I say "acabar com a vida" in English? Por exemplo: "O meu último chefe acabou com minha vida".
Aguardo respostas!
Thank you sooo much!
Aguardo respostas!
Thank you sooo much!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
8 respostas
Ordenar por: Autor
Hi, Daniel! Thank you! That makes so much sense!
Have a good night
Have a good night
Dear all,
deep thanks for the answers! They all apply to what I needed.
It was very nice of you!
deep thanks for the answers! They all apply to what I needed.
It was very nice of you!
How're doing Anita?
My last boss ruined my life
Take care
Daniel
My last boss ruined my life
Take care
Daniel
Olá Pessoal,
Mais uma:
My previous employer messed up my life.
Boa sorte!
Mais uma:
My previous employer messed up my life.
Boa sorte!
Hi people!! My suggestion:
My last boss destroyed my life.
Take care.
My last boss destroyed my life.
Take care.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
In a less dramatic tone:
My last boss gave me a hard time.
But then, it suggests that you are talking about him at a given time, that is, that time is past and it may or (may not) left permanent side-effects.
In
My last boss ruined my life.
it slightly hints that the side-effects are still in place, however it may or may not left them, it will depend on context.
My last boss gave me a hard time.
But then, it suggests that you are talking about him at a given time, that is, that time is past and it may or (may not) left permanent side-effects.
In
it slightly hints that the side-effects are still in place, however it may or may not left them, it will depend on context.
Hi! Here's how I'd say it:
My last boss ruined my life.
My last boss made my life hell. (I'm not sure if this sentence is correct.)
[]'s
[]'s
Hello people!
My last boss finished off my life.
See you.
My last boss finished off my life.
See you.
TESTE DE NÍVEL