Como dizer "Ah vá?!" em inglês
Hello Friends!
Como eu posso dizer "ah vá!" em inglês, naquele sentido de "não brinca?" "sério?". Talvez já tenha esse tópico, mas procurei e não achei. Já vi tópicos de "sério?" que tinha o "really?" e outras formas como resposta, mas não sei se seria bem esses termos em inglês, anyway, queria saber se alguém tem algum palpite se tem ou não alguma tradução pra "ah vá!".
Thank you in advance
Como eu posso dizer "ah vá!" em inglês, naquele sentido de "não brinca?" "sério?". Talvez já tenha esse tópico, mas procurei e não achei. Já vi tópicos de "sério?" que tinha o "really?" e outras formas como resposta, mas não sei se seria bem esses termos em inglês, anyway, queria saber se alguém tem algum palpite se tem ou não alguma tradução pra "ah vá!".
Thank you in advance
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Votos
Resposta mais votada
' Oh, really? " pode ser usado para isto sem estresse.
Tanto em Inglês quanto em Português, há variadas expressões por aí similares ao tal de ' AH VÁ '; portanto é preciso ficar atenta aos regionalismos e aos níveis de formalidade e polidez de cada uma também na língua Inglesa:
No sh*t, blow me, heavens-above, you don't say, funnily enough, is that a fact?...
Tanto em Inglês quanto em Português, há variadas expressões por aí similares ao tal de ' AH VÁ '; portanto é preciso ficar atenta aos regionalismos e aos níveis de formalidade e polidez de cada uma também na língua Inglesa:
No sh*t, blow me, heavens-above, you don't say, funnily enough, is that a fact?...
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
And also these:
Come on!
Oh please!
Give me a break!
Spare me
Dear God/Dear Lord.
Come off it.
No way.
Good grief.
Are you kidding?
You have got to be kidding! /you have got to be kidding me.
Are you serious!
Whoa.
Goodness gracious.
Blimey.
Holy gracious.
But they aren´t used in the same context, some of them are used to express incredulity or irritation, others to express surprise doubt or desbelief. Before using them, it´s advisable to see them in sentences, so you get the hang of it.
Come on!
Oh please!
Give me a break!
Spare me
Dear God/Dear Lord.
Come off it.
No way.
Good grief.
Are you kidding?
You have got to be kidding! /you have got to be kidding me.
Are you serious!
Whoa.
Goodness gracious.
Blimey.
Holy gracious.
But they aren´t used in the same context, some of them are used to express incredulity or irritation, others to express surprise doubt or desbelief. Before using them, it´s advisable to see them in sentences, so you get the hang of it.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS