Como dizer "aparar as arestas" em inglês
Este faz tempo que estou atrás...
Existe alguma expressão equivalente?
Valeu!
Existe alguma expressão equivalente?
Valeu!
TESTE DE VOCABULÁRIO
6 respostas
Ordenar por: Votos
You can also trim off the edges of something, or trim the edges off something. "Trim" is especially common when talking about making something look neater by cutting it.
"aparar as arestas" = "to smooth out the rough edges" (idiomatic expression)
Hello CRamon,
"They settled their differences."(Apararam as arestas.)
Best wishes!
"They settled their differences."(Apararam as arestas.)
Best wishes!
Olá!
Aparar as arestas é mais no sentido de acabar com as diferenças entre duas pessoas, equipes ou qualquer coisa parecida.
Arestas = Edges, mas "shape the edges" não me parece a melhor tradução...
Claudia
Aparar as arestas é mais no sentido de acabar com as diferenças entre duas pessoas, equipes ou qualquer coisa parecida.
Arestas = Edges, mas "shape the edges" não me parece a melhor tradução...
Claudia
Arestas em inglês é edges! Pois arestas é o mesmo que "lados". Em vários softwares de desenho, que são em inglês, está escrito arestas da forma que eu mencionei, edge.
VOCÊ É PROFESSOR(A)?
Hello Cramon,
Ex:The peasants were asked to cut off the...(Pediram para os peoes apararem as...)
Abraço!
Ex:The peasants were asked to cut off the...(Pediram para os peoes apararem as...)
Abraço!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS